Luz ahora 0,10518 €/kWh

CASTILLO DE LOCUBIN: Hay van unas cuantas frases que son un magnífico complemento...

Hay van unas cuantas frases que son un magnífico complemento que cubre a la perfección una de las muchas lagunas de nuestro nivel de ingles. Todas ellas utilizadas en la calle y del sentir popular.

You have more tale than little street: Tienes mas cuento que Calleja

From lost to the river: De perdidos al río

The mother who gave birth to him: La madre que lo parió

Sissy the last: Marica el último

For if the flies: Por si las moscas

Your pan has gone: Se te ha ido la olla

Everywhere they boil beans: En todas partes cuecen habas

Composed and without girlfriend: Compuesto y sin novia

Go out by legs: Salir por piernas

If I have seen you I don't remember: Si te he visto no me acuerdo

Switch off and let's go: Apaga y vámonos

It is not turkey mucus: No es moco de pavo
Let's go Don't fuck me: Vamos no me jodas

That if you want rice Catherine: Que si quieres arroz Catalina

Shit little parrot: Cágate lorito

Morning-singer: Cantamañanas

Another who such dance: Otro que tal baila

To another thing butterfly: A otra cosa mariposa

What of-taylor: Qué desastre

Among whistles and flutes: Entre pitos y flautas

Like water of May: Como agua de Mayo

To fuck the female pig Joder la marrana

To put in a cigar: Meter un puro

My happiness in a hole: Mi gozo en un pozo

Sissy beach: Marica playa

It finished what it was given: Se acabó lo que se daba

To go by the Ubeda's mountains: Irse por los cerros de Ubeda

You see less than Joseph Milks: Ves menos que Pepe Leches

What brown: Que marrón

The gold that shited the Arabian man: El oro que cago el moro

What so doggish life: Qué vida tan perra

You shited Burt Lancaster: La cagaste Burt Lancaster

You roll yourself like a window blinde: Te enrollas como una persiana

Go away to frie asparagous: Vete a freir esparragos

Sinful torpedo: Torpedo pecador

I am not able to, I am not able to: No puedo, no puedo

Who sings his bads frightens: Quien canta sus males espanta

I can't with my soul: No puedo con mi alma

Good of the Paraguay: Guai del Paraguay

You hallucinate little cucumbers: Alucinas pepinillos

You don't give foot with ball No das pie con bola

Coward of the prairie: Cobarde de la pradera

Until then Lucas: Hasta luego Lucas

Brother-in-laaaaaaaaaaaaaaw! ¡Cuñaaaaaaaaaaaaaao!

Send eggs! ¡Manda huevos!
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
paqui encima de que no se ni una sola palabreja de ingles me has colocado un diccionario, mejor poco a poco. jajja. yo di frances en el cole en vez de ingles y ahora me arrepiento, porque hasta mi hija de 7 años sabe mas ingles que yo. que verguenza. jajjaja