Luz ahora: 0,10100 €/kWh

HUESA: buenas! Encarna, a mí ya me pareció una falta de respeto...

Perla, yo no sé si tú y yo entramos en el mismo foro o me he equivocado yo y he entrado en otro diferente. ¿Por qué? Pues porque me encuentro con toda una parrafada en inglés y no entiendo el motivo del uso de esa lengua, a no ser que no quieras que nos enteremos de lo que dices.
Si se tratara de un foro de políglotas, podría entenderlo, pero, que yo sepa, éste es un foro en el que siempre se interviene en español, o castellano, y nadie conoce el nivel de los demás en el dominio de otros idiomas. Además, basta con que una persona, en este caso Adolfina, haya pedido a otra, Aguila chic@, que le traduzca tu mensaje, para que yo considere una falta de respeto insistir en hacer lo mismo.
Lo siento, Perla, yo lo veo así y así te lo manifiesto.
Buen fin de semana a tod@s.

buenas! Encarna, a mí ya me pareció una falta de respeto el que le contestara al Rey Momo en inglés, tal vez para que no nos enteráramos de lo que se hablaba pensando en que nadie seríamos capaces de entenderlos y más falta de respeto me pareció todavía cuando Adolfina pidió que se tradujera y la perlita no lo hizo, que tenía que haber sido ella misma quien lo hiciera.

Lo siento, perlita! soy muy guasona pero muy sensible..
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
ME DECLARO CULPABLE.-

Y ruego a todo el foro y principalmente a las más, sencibles, las más afectadas, por mi irrespetuosidad que me perdonen.

No me percaté del pedido de Adolfina, que con gusto lo habria hecho.-

Y al foro lo considero en general muy capaz, en éso te equivocas Aguilachica, no pienses mal ni te hagas el "coco" por nimiedades.
Aguilachica y Encarna si aceptan mis disculpas seguiremos como siempre,
Que un descuido lo tiene cualquiera.
Al fin de carne somos, o no? ... (ver texto completo)
UN DETALLE

AGUILACHICA: en el caso particular de Adolfina, si lees bien el mensaje, podras observar (transcribo "Aguilachica por favor traduce el mensaje que no entiendo ni pa pa")
Ella te lo pide a Ti mujer no a mi,
En ese caso eras tu quien debía responderle
Ella deposita su confianza en Ti, no en mi.
A mí no me lo pide directamente, así que no era obligación mia traducirle.
Si no hay pregunta menos habrá respuesta. O No es así?
Sólo en ese punto: soy inocente de maltrato a Adolfina.-
... (ver texto completo)