Luz ahora: 0,03694 €/kWh

HUESA: UN DETALLE...

Perla, yo no sé si tú y yo entramos en el mismo foro o me he equivocado yo y he entrado en otro diferente. ¿Por qué? Pues porque me encuentro con toda una parrafada en inglés y no entiendo el motivo del uso de esa lengua, a no ser que no quieras que nos enteremos de lo que dices.
Si se tratara de un foro de políglotas, podría entenderlo, pero, que yo sepa, éste es un foro en el que siempre se interviene en español, o castellano, y nadie conoce el nivel de los demás en el dominio de otros idiomas. Además, basta con que una persona, en este caso Adolfina, haya pedido a otra, Aguila chic@, que le traduzca tu mensaje, para que yo considere una falta de respeto insistir en hacer lo mismo.
Lo siento, Perla, yo lo veo así y así te lo manifiesto.
Buen fin de semana a tod@s.

buenas! Encarna, a mí ya me pareció una falta de respeto el que le contestara al Rey Momo en inglés, tal vez para que no nos enteráramos de lo que se hablaba pensando en que nadie seríamos capaces de entenderlos y más falta de respeto me pareció todavía cuando Adolfina pidió que se tradujera y la perlita no lo hizo, que tenía que haber sido ella misma quien lo hiciera.

Lo siento, perlita! soy muy guasona pero muy sensible..

UN DETALLE

AGUILACHICA: en el caso particular de Adolfina, si lees bien el mensaje, podras observar (transcribo "Aguilachica por favor traduce el mensaje que no entiendo ni pa pa")
Ella te lo pide a Ti mujer no a mi,
En ese caso eras tu quien debía responderle
Ella deposita su confianza en Ti, no en mi.
A mí no me lo pide directamente, así que no era obligación mia traducirle.
Si no hay pregunta menos habrá respuesta. O No es así?
Sólo en ese punto: soy inocente de maltrato a Adolfina.-

Adolfina: a ti tambien van mis disculpas.

Perla.-
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
A ver perla, rectificar es de sabios.
No te quieras excusar y escurrir el bulto si tú no escribes en inglés nadie lo tiene que traducir. Adolfina me pidió que yo lo hiciera porque aunque ella no sepa inglés es muy lista (da la sensación que tú nos tomas por tont@s) y rápidamente se dio cuenta de que yo entendí tu"escrito"y creo que sería el motivo por el que me lo pidió a mí.
pero visto lo sucedido eras tú que lo tenías que haber hecho, si fue un lapsus, para evitar mal entendidos.
Te repito que los Andaluces somos guasones, nos reímos de nuestra propia sombra (y de la del vecino) pero la mayoría somos muy sensibles y no todos somos tontos como nos pintan. Y que conste que te estoy escribiendo ésto con la guasa en la boca, ale! ... (ver texto completo)