Ofertas de luz y gas

JIMENA: El uso en España de "coñazo" es coloquial:...

Buenos días a todas y a todos, o sea a todo el mundo mundial.

No se si os acordáis de mi, a alguno le sonará algo mi nombre, pero ya estoy aquí de nuevo, bueno no he vuelto porque nunca me fui, yo soy uno de esos que siempre os lee, he estado momentáneamente en ese club de los ilustres ausentes que conforman unas que se fueron, curiosamente chicas, Rafi, la Gitana, etc.

Con ocasión de una visita que realice a Jaén estas navidades por un hecho luctuoso,…. no se muy bien que significa eso así que os diré que fui porque se murió un familiar, y en el tanatorio me contaron lo que casi me mata a mi, os cuento.

Mis relaciones con Jimena siempre han sido como el de una pareja, de hombre y mujer no de la Guardia Civil, de amores y desengaños, de perros y de gatos, de esas relaciones en las que le dices a ella que es lo mejor que ha pasado por tu lado y ella te contesta que tu eres….. su tumor…….. tócate los pies,…………….. tu le dices que es lo mas bonito que has tenido y ella te contesta que tu eres como un gusanito que se le metido en la cabeza,……………chúpate esa moreno, así las cosas yo con Jimena, bello nombre para una mujer, siempre he tenido amores y desventuras.

El primero fue cuando, en el siglo pasado, y siendo yo un chavea todavía se me llevo el caño de agua del albercon los calzoncillos, y me dejó con las vergüenzas al aire….. bien es cierto que el desengaño se lo llevó la chica que al grito de “ salami, salami” vino a ver lo que pocas habían visto,………dijo que aquello de fuet no pasaba, y ademas de coktel era,…el segundo acto de enfrentamiento con Jimena fue cuando me metí de lleno en una zarza, salí de allí como el mapa de la guía CAMPSA de carreteras, como eras líneas rojas eran comarcales.

En otra ocasión después de coger caracolas y caracoles del cal de agua que salía del lavadero, me estaba haciendo un collar ensartándolo con una aguja de coser serones…. y me la clavé en el dedo…. aún me duele el pensarlo y se me eriza el pelo…………el vello vamos.

Lo mas terrible pudo ser cuando tuve encima de mi durmiendo a un jimenato durante tres meses, pero os puedo jurar que de allí salí soltero y entero……………entre ambos había un somier de los de verdad, de muelles, si hubiese sido uno de los nuevos de lamas, no se lo que hubiese pasado.

Como dice un compañero mío cualquier situación anómala es susceptible de empeorar, y así fue, en Jaén me dijeron que iba a emparentar con un forero, de los activos, cuando me dijeron quien era yo quería morirme, o casi.

Podría haber sido MP, en estos tiempos tener contactos con alguien que conoce Alemania es bueno, nadie está a salvo de irse otra vez pallá, pero no, no era Martina, podía haber sido Juanito, así habría tenido pepinos y cebollas gratis, pues tampoco es el, Mariano podía haber sido mi pariente, pero jamás por ahora, si fuera Rafa me podía suministrar, no pastillitas de las azules que no me hacen falta, sino otras que me saquen……. la malaleche que no consigo expulsar de vez en cuando, cosas de los nervios,... pues tampoco es Rafa………….. en fin que con quien puede ser que empariente es con ……………. con …………con el Palomero, Francisquillo, expalomero, Naranjito o como se quiera llamar ahora.

Efectivamente podemos emparentar, con lo grande que es el mundo cucha tu,………. si la cosa va a buen puerto nos podrían pedir que les lleváramos las arras a los novios, pero sinceramente yo no me veo, y a él tampoco, con unos pololos con las patas llenas de pelos, con una camisetita asomándonos la barriguita por debajo……no. no. dejamos lo de las arras,…. como mucho podríamos llevarles yo la cola a la novia, que es de mi parte, y él la cola del novio, que es de la suya.

Pdta, Palomero tu que eres tan sabio y has andado tanto entre notarios, si tu sobrino y la sobrina de mi cuñado acaban juntos,.. tu y yo que nos tocaríamos?.

Los cojones.

¡TIENEN COJONES LOS COJONES!

El castellano es muy variado, y si no, mirad la palabra "cojones"

Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano, es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada, que hace referencia a los atributos masculinos, "cojones".

Si va acompañado de un numeral, tiene distintos significados según el número utilizado. Así, "uno" significa caro o costoso (valía un cojón)."Dos", significa valentía (tenía dos cojones); "tres" significa desprecio (me importa tres cojones) y un número muy grande y parsignifica dificultad (lograrlo me costó mil pares de cojones).

El verbo cambia el significado. "Tener" indica valentía (aquella persona tenía cojones); aunque en admiración puede significar sorpresa (¡tiene cojones!).
"Poner" expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa). También se los utiliza para apostar (me apuesto los cojones) o para amenazar (te corto los cojones).

El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así, el tiempo presente, indica molestia o hastio (me toca los cojones); el reflexivo significa vagancia (se toca los cojones), pero el imperativo significa sorpresa (¡tocate los cojones!).

Los prefijos o sufijos modulan su significado: "a" expresa miedo (acojonado); "des" significa cansancio (descojonado); "udo" indica perfección (cojonudo) y "azo" se refiere a la indolencia o abulía (cojonazos).
Las preposiciones matizan la expresión. "De" significa éxito (me salióde cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones); "por" expresa voluntariedad (lo haré por cojones); "hasta" expresa el límite de aguante (estoy hasta los cojones); pero "con" indica el valor de unhombre (era un tío con cojones) y "sin" la cobardía (era un tío sincojones).

Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El color violeta expresa el frío (se me quedaron los cojones morados); la formael cansancio (tenía los cojones cuadrados); pero el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo).
Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien plantados); pero también hay un tamaño máximo (tiene los cojones comoel caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica torpeza o vagancia (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos).

La interjección ¡cojones! significa sorpresa, y cuando uno se encuentra perplejo los solicita: (¡manda cojones!).
También, en ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).

En resumen, será difícil, encontrar una palabra en castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones.

COJONES: Atributos masculinos.

"Valla un cojón"........................ ....: Expresa caro, costoso.
"Tiene dos cojones"...................... ...: Expresa valentía.
"Me importa tres cojones"...................: Expresa desprecio.
"Me costo 1000 pares de cojones conseguirlo": Expresa dificultad.
"Aquella persona tiene cojones".............: Expresa valentía.
"-Tiene cojones!"..................... ......: Expresa sorpresa.
"Puso los cojones encima de la mesa"........: Expresa reto.
"Me corto los cojones"...................... : Expresa una apuesta.
"Me toca los cojones"...................... .: Expresa molestia " hastío.
"Se toca los cojones"...................... .: Expresa vagancia.
"Tócate los cojones!"..................... .: Expresa sorpresa.
"Acojonado"................... ..............: Expresa miedo.
"Descojonado"................. ..............: Expresa cansancio.
"Cojonudo".................... ..............: Expresa perfección.
"Cojonazos"................... ..............: Expresa indolencia o abulia.
"Me salió de cojones"...................... .: Expresa éxito.
"Hacia un frío de cojones"..................: Expresa cantidad.
"Lo haré por cojones"...................... .: Expresa voluntariedad.
"Estoy hasta los cojones"...................: Expresa el limite del aguante.
"Era un hombre sin cojones".................: Expresa cobardía.
"Se me quedaron los cojones morados"........: Expresa frío.
"Tenía los cojones cuadrados"...............: Expresa valor.
"Tenía los cojones pelados de repetirlo"....: Expresa experiencia.
"-Cojones!"................... ..............: Expresa sorpresa.
"-Manda cojones!"..................... ......: Expresa perplejidad.
"Me sale de los cojones"....................: Expresa voluntad y orden.
"Los cojones 33"........................... .: Expresa pasividad.
"Le cuelgan los cojones"....................: Expresa torpeza o vagancia.
"Se pista los cojones"...................... : Expresa torpeza o vagancia.
"Se sienta sobre ellos".....................: Expresa torpeza o vagancia.
"Necesita una carretilla para llevarlos"....: Expresa torpeza o vagancia.
"Olé tus cojones"...................... .....: Expresa admiración.
Escrito por: Juanmaromo.

P. D. ¿Dan juego o no dan juego los susodichos?

" Ole tus cojones" Que juego da dos cosas redonditas, tambien "coñazo" dará lo suyo, digo yo.
Estais sembraos, la aparición de nuestro forero Pachuelo ha levantado la crisis de intervenciones que habia, esta muy bien.
Saludos patoos.
Mariano

El uso en España de "coñazo" es coloquial:

"Dar el coñazo" es dar la lata o dar la tabarra.

"Ser un coñazo" es ser un pesado.

Algo muy aburrido "es un coñazo".
"Dar el coñazo" es malsonante, por supuesto, pero no es raro el uso cariñoso en un contexto familiar o de confianza:

El abuelito "nos da el coñazo" con sus batallitas.

Los niños son muy lindos, pero también son "expertos en dar el coñazo".
Además de los abuelitos y los niños, "dan típicamente el coñazo" los vendedores de seguros, los gaiteros y los evangelizadores puerta a puerta.

Mucho peor es cuando "te dan el coñazo" los vecinos (con su música) o los moralistas (con sus sermones).

En ciertos contextos, por ejemplo en situaciones formales, "dar el coñazo" adquiere connotaciones muy negativas:

Si le estás pidiendo algo a tu jefe y te suelta "que no le des el coñazo", la cosa va mal, muy mal.

Si en una reunión de trabajo un colega te dice que "no le des más el coñazo" con tu idea o tu opinión, la expresión es ofensiva.
En cuanto al origen de la palabra "coñazo" con el significado de "algo tedioso": proviene según fuentes poco fiables de una película muda de 1920 del cineasta Armando Flores titulada "El coñazo". Tal película, supuestamente estrenada en Barcelona en 1920 y adscrita a un género llamado porno fantástico, resultó ser tan tediosa que se convirtió en el paradigma de la pesadez. Este origen bien pudiera ser apócrifo.

Mariano, ya estarás satisfecho con tanto tirarme de la lengua.
Saludos para todos.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Ya lo creo, vaya con la palabrejas del diccionario español lo que dan de si.
Saludos.
Mariano