Hostelería -25% €/kWh

PUERTOLLANO: Amigo-a Sería un placer (para mi al menos) saber, quien...

Amigo-a Sería un placer (para mi al menos) saber, quien eres y de donde vienes ¿es mucho pedir?
Mientras tanto, espero sacar tiempo, para traducir esta hermosa poesía... no sin dificultades, teniendo en cuenta, que hace cuarenta años, que no practico esta lengua, y aún que tengo en mi poder, varios libros en francés, apenas leo, ni en este idioma ni tan siquiera en castellano.
No obstante traduciré, en la certeza de que a algunos va a gustar. De momento, ya me dirás, si es que dominas el castellano (que no lo dudo) ¿que tal mi intento: en estos últimos versos?

"Sobre la ausecia sin deseo:
Sobre la soledad desnuda
Sobre los escalones de la muerte
escribo tu nombre.

Sobre la salud recién llegada
Sobre el riesgo desaparecido.
En la esperanza y el recuerdo:
escribo tu nombre.

Y por el poder de la palabra
vuelvo a comenzar mi vida
porque he nacido para conocerte
y para nombrarte:
LIBERTAD.

Para aquellos que lean tan preciosa poesía, decir que, esto es una traducción, y que el hecho de que vaya la firma que yo escogí hace años, es solo que se corresponde a la palabra "liberté" por lo tanto es solo copia de otro autor.
Copia que traduciré, con lo mejor que me quede. Merece la pena.