¿tienes una panadería?

PUERTOLLANO: Hola Loli, sobre éste poema hay cientos de traducciones....

hoy estando en rehabilitacion me lleve una gran sorpresa y alegria pues an ido a visitarme maxi, y dorovi, pues ami esa visita me lleno de emocion y alegria, tengo que confesaros que casi se me saltan las lagrimas de emocion y alegria, pues me hizo muchisima ilusion y tambien me emociono muchisimo su visita, la cual agradezco de corazon muchisimo, y me a hecho muchisima ilusion su visita y poder saludar y verlos ellos no saben la gran ilusion que me hizo verlos y saludarlos oslo agradezco muchisimo vuestra visita no lo sabeis la ilusion queme a hecho veros, la verdad estoy contentisimo con vuestra visita o lo agradezco de corazon, y me a hecho muchisima ilusion veros y abrazaros o lo agradeco muchisimo vuestra visita, pues me hizo muchima ilusion un abrazo amigos.

Benito, amigo, quiero que sepas la gran alegría que también para mí ha supuesto reencontrarme contigo. Un reencuentro que sucedía en el mismo momento en que “atacabas” la bajada de la escalera… Sí, un momento mágico para mí tu predisposición para bajarla … pues tú aún no nos habías visto… y observé tu semblante… ¡y no me defraudaste!... y pensé tantas cosas… Después, me reconfortó mucho conocer tu ánimo a la lucha a pesar de tu gran desconsuelo (“ese” porqué de ¿Por qué a …?), y también me emocionó mucho el afecto de nuestra despedida…

Benito, en momentos de desaliento, de desorientación, cuando surge esa piedra en el camino de “duda existencial”, quiero que sepas que un poema muy conocido a mí me sirvió de guía para mostrarme el camino a seguir. Es un hermoso poema de frases profundas, sabias. Me gustaría que su lectura también te ayude a superar con más fuerza todo el desconsuelo que puedas tener en éste momento.

El poema es “IF” (SÍ), de Rudyard Kipling

SI
Si puedes conservar tu cabeza cuando todo a tu lado
es cabeza perdida y te cubren de reproches.
Si confías en ti mismo cuando los demás de ti dudan,
pero aún así tomas en cuenta sus dudas;
Si puedes esperar sin que te canse la espera,
o soportar calumnias sin pagar con la misma moneda,
o ser odiado sin dar cabida al odio,
y ni ensalzas tu juicio ni ostentas tu bondad.

SI
Si puedes soñar y no hacer de tus sueños tu guía;
Si puedes pensar sin hacer de tus pensamientos tu meta;
Si puedes encararte con el triunfo y el fracaso,
y tratar de la misma manera a esos dos impostores.
Si puedes soportar que los bribones tergiversen la verdad que has expresado,
convirtiéndola en trampa para necios.
Si ves arruinada la obra de tu vida,
y agachándote, la construyes de nuevo con útiles mellados.


Si puedes hacer un montón con todas tus ganancias,
y arriesgarlas a un cara o cruz,
y perder, y empezar de nuevo desde el principio,
sin que salga de tus labios una queja por lo perdido;
Si puedes mantener en la ruda pelea
alerta el pensamiento y el corazón,
para resistir cuando en ti todo flaquea
con la única ayuda de la voluntad que ordena: “ ¡Adelante!”


Si puedes hablar con multitudes y conservar tu virtud,
o alternar con reyes y no perder tus comunes rasgos;
Si ni amigos ni enemigos rompen tu ecuanimidad,
Si todos pueden contar contigo, pero ninguno demasiado;
Si puedes llenar el implacable minuto
con sesenta segundos de esfuerzo denodado,
tuya es la Tierra y todo cuanto está en ella,
Y, lo que vale más… ¡serás un Hombre, hijo mío!

Benito, amigo, un abrazo grande, grande.

Buenas noches amigo Dorovi, muy bonito y acertado poema, ¿me permites lo copie y conserve?, creo que es un buen poema, lleno de frases profundas para reflexionar como tu bien dices

Un abrazo y feliz noche

Hola Loli, sobre éste poema hay cientos de traducciones. Yo he elegido una que creo que es de las “buenas”. Pero sin duda las habrá mejores. Te sugiero que busques el original en inglés y tu chaval lo traduzca pues buenos conocimientos ya debe tener para ello. Sin duda será una buena “piedra de toque” para él intentar captar la esencia del texto… un texto que, por las incontables traducciones existentes, admite no pocas interpretaciones…

Y ahora marcho a cenar. ¿Gustas?. Un abrazo y feliz noche también para ti.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Gracias por la aclaracion Dorovi, lo haré y le diré a mi hijo me lo traduzca, ya te contaré, ojalá y encuentre la esencia del texto y sea ese pellizco de vida que aun necesita

Gracias por la invitacion, ya cené y casi ando a punto de retirarme, aun no dormi hoy, pero no te preocupes que ya te aceptaré un café o una coca cola ¿vale?

Besos y buen provecho
Buenas noches amigo Dorovi, hace tiempo que no te saludo, ni hablamos ni te he visto, pero te recuerdo a menudo, concretamente esta mediodia te tuvimos en conversacion en casa, veras.... hice lo que me decias sobre ese poema, se lo di a mi hijo, me hizo una traduccion de él, y me pidio lo guaradar cerca porque le haria falta mas de una vez, y fijate, no se le ha olvidado, se le ha quedado grabado, porque hoy, a mediodia, mientras comiamos le gusta ver los Simpson, bueno lo vemos o escuchamos todos ... (ver texto completo)
Regreso de nuevo a radio patio para hacer otra felicitación, espero estar en lo cierto y no meter la pata, pero creo recordar que hoy es tambien el cumpleaños del amigo Dorovi, por ello he tomado el ultimo mensaje que escribió por aqui para desearle un dia muy muy feliz de cumpleaños, que siga cumpliendo muchos mas y que anoto me debe un cafelito por ello

Un abrazo amigo Dorovi y gracias por tu presencia el otro dia, al final pude hablar poco contigo y se me ha ido pasando el dártelas

ale ahora ... (ver texto completo)