-25% solo aquí

ALCONCHEL DE LA ESTRELLA (Cuenca)

Billete 20€ 2002, reverso
Foto enviada por eufra7dos@hotmail.com

FRATES DEL STELLAS
(Traduction in interlingua)

Fratres alacre del stellas,
del montanias, del mar
e de tote le viventes!
que nos uni, pro cantar,
nostre manos, aprendente
Amor, Non-violentia e Pace.
... (ver texto completo)
IZARREN ANAI-ARREBAK
(Euskarara egokitzea)

Izar-mendi-itsasoen
anai-arrebak gara,
izaki bizidun orok
batu kantuan denok
esku hauek,
Maitasun ikasle
Bake giroan.

Enda-hizkuntza-iritzi
ezberdinak gaindituz
besarkada anaikorrez
batu kantuan denok
bular hauek,
Maitasun indarrez
Bake giroan.

Bizitzaren aldekoak
hiltzeko armarik gabe
munduko bizilagunok
batu kantuan denok
arnas hauek,
Maitasun deigarri,
Bake giroan.

Adaptación al euskera por
Martin Goenaga Irastorza
Zumarraga, Euskal Herriko, 1985 ... (ver texto completo)
GERMANS DE LES ESTRELLES
(Text en català-valencià-balear)

Tots germans de les estrelles,
de les muntanyes, del mar,
i de tots els sers que viuen
uniguem, per a cantar,
les mans nostres, per aprendre
l’Amor, No-violència i Pau.
... (ver texto completo)
HIMNO DEL DENIP

HERMANOS DE LAS ESTRELLAS
(Texto en español)

Hermanos de las estrellas,
de las montañas, del mar,
de todos los seres vivos
unamos para cantar
nuestras manos, aprendices ... (ver texto completo)
Elementos del diseño

El anverso incorpora imágenes de ventanas y puertas, símbolo de la apertura y cooperación en el continente, y las 12 estrellas de la Unión Europea (UE) que representan el dinamismo y la armonía entre las naciones de Europa.

Otros elementos del diseño son: la incorporación del nombre euro, escrito tanto en caracteres latinos (EURO) como griegos (EYPO); la inserción de las iniciales del Banco Central Europeo (BCE) en cinco variantes lingüísticas (BCE, ECB, EZB, EKT y EKP), ... (ver texto completo)
Billete 20€ 2015, reverso

Detalle y dimensiones del billete

Billete de 20 euros serie Europa

Color
Azul
• Tamaño real
133 x 72 mm ... (ver texto completo)
En su desesperación y dolor, el gigante se retorcía de tal modo que todavía hoy se ven las huellas de su cuerpo que forman un valle, y su cabeza se convirtió en piedra.
Muerto el Trauko, ambos hermanos se fueron a la cueva del gigante malo y allí encontraron tanto oro y piedras preciosas, que se hicieron ricos. Los perros Norte y Sur se quedaron siempre con ellos y los reconocieron como sus salvadores no sólo ambos hermanos, sino también todos los habitantes de los alrededores, que tanto había hecho ... (ver texto completo)
El cruel gigante quiso gozar del espectáculo; pero como los perros obedecían al muchacho más que a su hermana, cuando ésta les gritó: “ ¡Norte! ¡Sur! ¡Sus, al gigante!”, ambos se lanzaron con furor salvaje sobre el gigante, mordiéndolo todo en las partes más sensibles de su cuerpo, sin tregua, hasta ultimarlo.
Entonces, la muchacha imitó el chillido del pájaro Fürüfühue y cuando su hermano llegó con los perros Norte y Sur, el terrible Trauko, devorador de hombres, ordenó:
-Ve con tu hermano. Debes ir a la montaña. ¡Llévate a los trewas y lánzalos sobre él para que lo despedacen!
Un día, el pérfido gigante Trauko le dijo a la muchacha:
-Ya que has amaestrado a los perros Norte y Sur, lánzalos contra tu hermano. Llámalo, pues saber donde está: porque si no lo haces, yo aplastaré a ese taimado, lo mismo que a los perros:
-Quédate lejos de la caverna, no te dejes ver. Frota tu cuerpo con grasa de león y adiestra mientras tanto nuestros dos trewuas, nuestros tan fieles perros Norte y Sur. Y cuando te llame con el chillido del pájaro Fürüfühue, apresúrate a venir con los perros, que me buscarán por todas partes.
La muchacha prorrumpió en sollozos, ya que para ella su hermano era todo lo que le quedaba en el mundo fuera de sus padres. Pero, reaccionando, le dijo a su hermano:
-Debes matar a tu hermano. Si no lo haces tú, lo haré yo mismo, pero en forma cruel, ya que estoy harto de su presencia.
En cierta ocasión, raptó a una muchacha que caminaba en compañía de su hermanito y se la llevó a la cueva. Pero el hermanito no se apartaba de las cercanías, escuchando siempre el llanto de la cautiva. Esto disgustó al gigante, quien le dijo cierto día a la muchacha:
Naturalmente, un monstruo semejante era un peligro para los habitantes de la región, a quienes aterrorizaba el Trauko que así se llamaba el gigante, de barba desmesurada y cuyos cabellos parecían tallos de totora y eran de un rojo fuego, lo cual contribuía a darle un aire más feroz