Audición recomendada: tercer movimiento de El verano
La era
La era, cuadro de Francisco de Goya, siglo XVIII. Museo del Prado, Madrid.
El tercer movimiento de El verano describe musicalmente el tiempo de tormenta. Como en cada movimiento, se alternan los pasajes entre la orquesta y el solista, estableciéndose un diálogo entre ellos. Podemos observar esa alternancia en este fragmento, donde el violín solista destaca por su virtuosismo frente al ripieno o conjunto orquestal. Los pasajes y escalas rápidas, los adornos, las dobles cuerdas, etc. son característicos del estilo solista.
Allegro non molto - Allegro
Sotto dura Staggion dal Sole accesa
Langue l’ huom, langue ‘l gregge, ed arde il Pino;
Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa
Canta la Tortorella e ‘l gardelino.
Zeffiro dolce Spira, mà contesa
Muove Borea improviso al Suo vicino;
E piange il Pastorel, perche sospesa
Teme fiera borasca, e ‘l suo destino;
Adagio e piano - Presto e forte
Toglie alle membra lasse il Suo riposo
Il timore de’ Lampi, e tuoni fieri
E de mosche, e mossoni il Stuol furioso!
Presto
Ah che pur troppo i Suo timor Son veri
Tuona e fulmina il Ciel e grandioso
Tronca il capo alle Spiche e a’ grani alteri.
Traducción libre: Abrasados por el sol, languidecen el hombre y los rebaños. Cantan el cucú, la tórtola y el jilguero. Céfiro sopla dulcemente y Bóreas le mueve improvisada contienda; el pastor teme una próxima borrasca. Truena y fulmina el cielo y el granizo troncha las espigas.
La era
La era, cuadro de Francisco de Goya, siglo XVIII. Museo del Prado, Madrid.
El tercer movimiento de El verano describe musicalmente el tiempo de tormenta. Como en cada movimiento, se alternan los pasajes entre la orquesta y el solista, estableciéndose un diálogo entre ellos. Podemos observar esa alternancia en este fragmento, donde el violín solista destaca por su virtuosismo frente al ripieno o conjunto orquestal. Los pasajes y escalas rápidas, los adornos, las dobles cuerdas, etc. son característicos del estilo solista.
Allegro non molto - Allegro
Sotto dura Staggion dal Sole accesa
Langue l’ huom, langue ‘l gregge, ed arde il Pino;
Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa
Canta la Tortorella e ‘l gardelino.
Zeffiro dolce Spira, mà contesa
Muove Borea improviso al Suo vicino;
E piange il Pastorel, perche sospesa
Teme fiera borasca, e ‘l suo destino;
Adagio e piano - Presto e forte
Toglie alle membra lasse il Suo riposo
Il timore de’ Lampi, e tuoni fieri
E de mosche, e mossoni il Stuol furioso!
Presto
Ah che pur troppo i Suo timor Son veri
Tuona e fulmina il Ciel e grandioso
Tronca il capo alle Spiche e a’ grani alteri.
Traducción libre: Abrasados por el sol, languidecen el hombre y los rebaños. Cantan el cucú, la tórtola y el jilguero. Céfiro sopla dulcemente y Bóreas le mueve improvisada contienda; el pastor teme una próxima borrasca. Truena y fulmina el cielo y el granizo troncha las espigas.