Luz ahora: 0,00332 €/kWh

ALCONCHEL DE LA ESTRELLA: TEMAS DEL DÍA EN EL ALMANAQUE...

TEMAS DEL DÍA EN EL ALMANAQUE

El Almanaque es un medio abierto a todas las opiniones. La opinión de los artículos es responsabilidad de sus autores

LÉXICO - LAS COSAS Y SUS NOMBRES - LA FRASE - EL REFRÁN

LÉXICO: MEDICINA - EDUCACIÓN - RELIGIÓN - DERECHO-POLÍTICA - AMOR Y SEXO - ECOLOGÍA

ORIGEN DE LA PALABRA - LÉXICO

Temas Navideños

Hay episodios de nuestra historia que nos pueden gustar más o menos, pero están ahí, condicionándola y configurándola. La irrupción del cristianismo es uno de esos acontecimientos capitales. Fue poner el mundo patas arriba. Fue convertir lo negro en blanco y lo blanco en negro. De lo que para el imperio romano era la escoria, la nueva doctrina hizo una nueva humanidad, sobre la que construyó el mundo en que ahora vivimos, caracterizado por el principio de igualdad ante Dios, y de igualdad entre nosotros, que se ha convertido civilmente en igualdad ante la ley. Fue una doctrina que, dejando de lado a los dominadores, que ya tenían sus dioses, se ocupó de rescatar a los dominados, a los desvalidos, esclavos en su inmensa mayoría, y les dio un dios a su medida. Un dios que para devolverles a los esclavos la fe en sí mismos, se puso al frente de todos ellos, naciendo en la indigencia y aceptando ser condenado a morir como un esclavo.

Es esto lo que celebramos en la Navidad, envuelto todo ello en una bella historia:

"Cuando llegó la plenitud de los tiempos... nació Dios... hecho hombre... de lo más pobre que había... para rescatar a toda la humanidad desde abajo de todo. Si desde entonces la humanidad ha mejorado, si cada un@ de nosotr@s estamos mejor en esta civilización de corte cristiano, que lo hubiésemos estado en una de corte romano, felicitémonos.

TRADICIÓN

Las tradiciones son como el agua que nos permite nadar por la vida como quien no hace nada, sin tener que inventar cada vez una manera de celebrar los grandes momentos de nuestra vida. Sería muy duro que perdiésemos la memoria colectiva y que cada año tuviésemos que reinventar la Navidad, la Nochevieja, los Reyes Magos, con todos los ritos que configuran la celebración de estas fiestas. Por eso, con mayor o con menor respeto hacia la idea de la tradición, todos nos cobijamos en ella, porque nos hace la vida más segura y confortable. Es que no podemos reinventarlo todo cada año.

Trado, trádere, trádidi, tráditum; este es el verbo del que deriva nuestro concepto de tradición. Completan el campo léxico traditio, traditor y traditus. Compuesto de trans, que significa más allá, de la otra parte, del otro lado, a través de, y do, das, dare, dedi, datum, que significa dar (con todos sus sinónimos). Es inevitable que unos términos tan genéricos sean aplicables a multitud de situaciones. El derivado traditio recoge en latín todos los significados del verbo tradere: acción de entregar, remitir, transmitir; transmisión, enseñanza; relación, relato, doctrina.

En el siglo II el gramático Aulo Gelio introduce el significado específico de tradición (implícito´en el verbo tradere); en el siglo IV registramos en san Agustín un significado más, que sin duda debía estar ganando terreno entre los hablantes, que es el de traición paratraditio, obtenido a partir del significado de entregar, abandonar, etc. que es uno de los numerosos significados de tradere. El latín prefiere para este uso el verbo prodere y el sustantivo proditio, pero la realidad es que ambos verbos son intercambiables en buena parte de su significado.

El propio Tácito, un clásico, usa traditor con el valor de "traidor", siendo su valor dominante el de transmisor de algo, el que hace entrega de algo. Es el hecho de que procedan del mismo origen lo que hace que la distancia entre tradición y traición se nos haya quedado tan sutil, dando lugar a errores y juegos de palabras.

Obsérvese que del grupo léxico de tradere sólo tenemos el sustantivo tradición (traditio), del que desarrollaremos derivados que el latín no tiene: tradicional, tradicionalmente, tradicionalista. No tenemos el verbo correspondiente, que sería "tradir", por lo que hemos tenido que recurrir a otro lexema, mitto, mittere, missum (enviar, mandar; de él hemos derivado "meter"), manteniendo el prefijo trans, para verter en él todos los significados de tradere, traditum: transmitir, transmisión, transmisor; y pasados por el cedazo de la evolución fonética, trámite tramitar y tramitación.

En cuanto a traditio tiene todos los significados que corresponden al verbo tradere, siendo el de tradición sólo uno entre muchos. Esto nos lleva a una reflexión: nuestras lenguas han tenido necesidad de crear el sustantivo tradición, (sin el verbo, que no nos hacía ninguna falta) para recoger en él unos valores de los que cada vez ha sido más necesario hablar para promoverlos. Los romanos no tenían necesidad de promocionar este valor porque formaba parte del aire que respiraban. Pero cayó el imperio romano, y se tuvo que reinventar la vida.

https://www. elalmanaque. com/navidad/index. htm

Mariano Arnal Buscador temático del Almanaque LÉXICO