El nombre de "
Sinovas", según los profesores Guillermo Tejada Álamo y Carlos
León Liquete del I. E. S. J. M. El Empecinado de
Aranda de Duero- (
BURGOS)-, es un nombre de origen árabe-bajomedieval, equivalente a (La) Senoba de
La Rioja- o de Turquía etc., a (La) Sinova, de
Valladolid o de
Soria... o (Las) Sinovas de Arauzo de Salce- (BU.). Derivaría de "acenia/asenia/o asina" = "aceña o
molino", bien de tracción animal o bien movido por
agua -que en este caso va a ser de agua-, que con el habla ha sincopado con un artículo femenino anterior, o ha perdido, el sonido de la "a" inicial - (pues en árabe no se escriben las vocales)-, y que al ser de agua, y para diferenciarla de la de trabajo animal, se le ha añadido al final "oua/ova/u oba"= "agua/
río", resultando " (a) sin (a+o) va" > "sin (i) ova" > "sinova", "molino de agua o río" y que al ser varias, una vez castellanizada la palabra, se le añade una "s" para indicar su pluralidad; resultando "sinova-s", refiriéndose a las aceñas- (máquinas)- situadas en el río, para moler, batanear, regar, u obtener agua para el poblado, que acaba recibiendo el nombre de ellas; es decir, "Sinovas"; y así en un documento
medieval de 1225 aparece como "Senoua o Zenoua"- (curiosamente en singular)-. En cierto modo sería sinónimo de otros poblados como Las Aceñas, Aceñaba, Azaña, (H) acinas, Cenia... o Los
Molinos; es decir, en el castellano actual sería equivalente a (Los) Molinos. Su gentilicio, por analogía, sería, sin duda, sinovés/a. Según esto, sería un poblado que se formó en donde está actualmente en función de unos molinos o aceñas en o junto al río Bañuelos; podemos intuir también una
agricultura de regadío, aunque la multitud de arroyos existentes tuviera como misión principal, la reutilización del agua en las " (a) zeñas" o " (a) sinovas". El origen árabe de su nombre nos hace pensar en una población mozárabe,- o quizá morisca-, no muy grande -pues desde muy antiguo aparece como un
barrio de Aranda de Dº.-, de principios de la Baja Edad Media.
- (Nota de los autores: Un tema interesante nos quedaría por definir: ¿La palabra "asinia-aceña", la forman los árabes derivándola del latín "asinus", por ser en el N. de África el animal que movía las aceñas o asinias de tracción animal?; ¿o la forman derivándola, como diminutivo, de la palabra indoeuropea y celta "aza o asa"= "corriente de agua", que a la vez daría nombre a la máquina que se situaba en ella?). Lo cual nos llevaría también a otra posible interpretación más hidronímica de estos nombres: la de un redundante de "az (a+e) nia", "río (de) río".