Luz ahora: 0,08499 €/kWh

CAMPO DE LA LOMBA: Hola Maite, lo dicho, es muy difícil, a mí me gusta...

Buenos dias para tod@s,,, feliz domingo y a disfrutar!
Besitos.

Maitechuuuuuuu................ ..
¿cortaste los fullacos pa las ovejas?.... mira que como se ponga de agua
esta la hoja pa pocos trotes.......
¡hay dios!...... este ivierno muerense de hambre

SALUDICOSSSSS

Queeeeeeeeeeeeeee,, haber, si fullascos son las ramas de roble,,
que creo, que asi esssssssss, estan cortadas y guardadas para todo el invierno,
¡pero si para cuando tu has ido, yo ya he vuelto majo!
Que pases "polita eguna!
Saludicossss.

¡Joer Maitechu!... recuerda que yo estoy pal otro lao`... con la explicaciòn que das ya me quedò claro lo que son los "fullacos" o "fullascos" perooooooooo... "polita eguna"... ¡me puedes decir què rayos es o dònde lo busco!...

Hola MªElena,,,, en Euskera "polita eguna" quiere decir "Bonito dia"el Euskera
es muy dificil, yo no lo aprendi y eso que naci aqui, pero mis padres eran de
Manzaneda y no aprendieron nunca y en los tiempos del dictador estaba prohibido
hablar Euskera y solo lo hablaban los que eran nativos de aqui ¡y a escondidas!
menos mal que luego pusieron escuelas que se llaman "Ikastolas"y los niños
aprenden desde pequeños, yo solo se alguna palabra que otra pero no llevar una
conversación.
Me parece que son "fullacos" ¡lo puse mal!.
MUXUS..... QUE SOS BESOS.

Siempre me ha parecido que el Euskera es uno de los idiomas màs difìciles, encuentro que no se parece a ninguna otra lengua. El catalàn, por ejemplo, a mi parecer, se asemeja mucho al francès... no en vano existe la teorìa de que los Euskeras provienen de una etnia completamente distinta a las demàs etnias europeas, incluìda la ibèrica y segùn tengo entendido, esta teorìa tiene una base cientìfica bastante seria, por lo mismo, fundamenta el hecho de que mucha de su gente no se sienta identificada con el gentilicio "español" y sientan que merecen formar un paìs independiente... es lo mismo que ocurre aquì con la raza mapuche y rapa-nui (pascuense), tambièn son etnias completamente distintas al paìs que las contienen, el pueblo mapuche tiene un sentimiento de eterna invasiòn y despojo, incluìda su lengua que ni se hablaba ni se enseñaba, desde hace algunos años, fuè incluìda en los planes de estudio de los colegios de la zona de la araucanìa al igual que sus saberes y pràcticas medicinales tradicionales que tambièn en el ùltimo tiempo, se han incluìdo en los hospitales de la zona como medicina alternativa y complementaria a la tradicional. Respecto a la cultura rapa-nui que es cien por ciento polinèsica, ocurre algo similar, aunque no tan extremo, no obstante, sienten mayor identificaciòn con la polinesia francesa que con Chile y por su orìgen es lògico que asì sea.

Me queda màs que claro el significado de polita eguna, ikastolas y fullacos... tratarè de grabarlo en mi "personal international diccionary"... ¡muchas gracias! y que no se diga que èste no es un foro donde la cultura no està presente ¿no te parece?

MUXUS besos para ti tambièn.

Hola MªElena, es verdad el Euskera es un idioma muy dificil, los que hablan
mejor sos los Euskandunes de toda la vida que lo hablan de sus antepasados
cuando hablan en Euskera se nota los de toda la vida y los que han aprendido
en Ikastolas, la mayoria de la gente habla castellano, aun sabiendo Euskera,
me refiero en los autobuses, en la calle no hay ningun problema.
Otra cosa es la gente que dicen que no son Españoles y quieren la independencia
pero esos son unos cuantos que algunos no son ni vascos, por ahoa eso esta bastante tranquilo y que se olviden de la independencia.
en el Euskera no existe las letras, Y, V, CH, H, creo que hay alguna mas.
MUXUS y GABON..... BESOS Y BUENAS NOCHES.

Hola Maite, lo dicho, es muy difícil, a mí me gusta mucho aprender idiomas, al llegar a Chile (a los 5 años), comencé a estudiar en un colegio católico de congregación francesa y había que hablar francés desde el primer día, aunque fuera un chapurreo, inclusive, algunas asignaturas se impartían en francés, el asunto es que había que entenderlo y hablarlo sí o sí hasta para ir al baño, el resultado... a los 8 años, lo entendía, hablaba y escribía a la perfección y ¡lo que son las cosas!, según mis profesores, la facilidad con que lo aprendí, se debió a la pureza lingüística que presentaba por el hecho de hablar el castellano sin ninguna deformación, como se dice... ¡directo de España!... lamentablemente, con el paso del tiempo y por no tener con quien practicarlo, fuí olvidando vocabulario y aunque algo me defiendo, no es como para seguir una conversación. Por lo que te cuento, es que valoro el esfuerzo que hacen algunos países al incluír sus lenguas madres en los planes de estudio, considero que es la mejor forma de conservar la identidad y la cultura y a su vez, transmitirla a los que vienen detrás... me alegra mucho que allí se haga lo mismo... al final de cuentas, son las diversidades internas de una región, las que conforman y engrandecen a los países ¿no te parece?.

Como dato al margen, para complementar éste rinconcito cultural espontáneo que sin querer se ha dado, te cuento que así como en el Euskera no existen algunas letras, el Mapudungún originalmente era una lengua que no contemplaba la escritura, se transmitía oralmente de generación en generación... fueron los conquistadores quienes le dieron la expresión escrita tratando de plasmar lo más fidedignamente posible los sonidos que escuchaban y en rigor, si no hubiese sido por ellos, el lenguaje al no tener alfabeto, se habría perdido.

En último término, te reitero, que agradezco mucho estos pequeños intercambios de conocimientos que nos hacen crecer un poco más día a día, así como el sentido del humor que todos aportamos y que nos hacen más llevadera la vida...

... Por lo mismoooooo... un beso a todo el personaaaaaal y al jefe del personal... ¡tambiéeeeeeen!... chaoooooooo
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Hola MªElena, que interesaste todo lo que cuentas, has tenido suerta por lo que cuentas, tambien fui a un colegio religioso, termino el curso en Junio y solo
tenia 13 años mi madre me puso a trabajar en una charcuteria y en Octubre
cumplia los 14 me metio a trabajar a la Fabrica de Suchar, porque hasta que no tenias 14 años no podias trabajar en las Fabricas, trabaje muchos años entre
bombones, por eso me gustan tanto y eso que en la ultima analitica me da el
azucar alto y lo voy a llevar muy ... (ver texto completo)