Otra cosa A. M. A. no entiendo de pajaros, pero al petirrojo tambien se le llama
"txantxangorri"........
Bueno que pases bonito dia de viento.
BESITOS,,,,,,,,,
"txantxangorri"........
Bueno que pases bonito dia de viento.
BESITOS,,,,,,,,,
Jajajaja................ Hola Maitechu........ ya ves lo que pasa cuando
se adapta una lengua antigua a la modernidá mas modernosa.......
La traducción literal, para petirrojo (txantxangorri) tendría que ser...."broma roja"
(o chiste)........ ¡ahí es ná!.......
Y llamarle "marigorringo" a un gay....... pos no se yo......
porque en realidad "gorringo" dicen que es "yema de huevo"........ uuuufffff.... que lío!
Pero si.... mariquita pudo ser txantxangorri... por lo de rojo; y luego pasar a marigorringoa
con la amalgama que hizo el batua.
Fíjate tu que interesante..........
BESICOSSSSSS....... EDERRA... (hala a traducí)
se adapta una lengua antigua a la modernidá mas modernosa.......
La traducción literal, para petirrojo (txantxangorri) tendría que ser...."broma roja"
(o chiste)........ ¡ahí es ná!.......
Y llamarle "marigorringo" a un gay....... pos no se yo......
porque en realidad "gorringo" dicen que es "yema de huevo"........ uuuufffff.... que lío!
Pero si.... mariquita pudo ser txantxangorri... por lo de rojo; y luego pasar a marigorringoa
con la amalgama que hizo el batua.
Fíjate tu que interesante..........
BESICOSSSSSS....... EDERRA... (hala a traducí)
¡Joer menudo lío!... tanto txantxangorri y gorringos... aquí somos más sencillos, a las txantxangorris les llamamos simplemente... ¡chinitas!... mariquitas ¡jamás de los jamases!... no nos gusta meternos en la vida privada de las txantxangorris... en ocasiones, las apariencias engañan...
... "BESICOS... EDERRA" = "BESICOS... HERMOSA"... (¡hala traducido!)
Sullen musu bat ¡(ahora... traduce tú)
... "BESICOS... EDERRA" = "BESICOS... HERMOSA"... (¡hala traducido!)
Sullen musu bat ¡(ahora... traduce tú)