MªElena,,,"sullun" no se que quiere decir,,,,,
"muxu bat" muxu es beso y bat es uno, que en castellano es "un beso".
Muxus, y "Gabon" buenas noches.
"muxu bat" muxu es beso y bat es uno, que en castellano es "un beso".
Muxus, y "Gabon" buenas noches.
No es "sullun", es "sullen" y significa CAZURRO, es decir, "Cazurro, un beso"
Muxu bat... chauuu
Muxu bat... chauuu
Hola MªElena,, vaya lio que tenemos,, seguramente estas palabras estan en
la pagina traduccion literal del Euskera,, pero nada que ver cuando en una conversación en Euskera ya que hay palabras que no se utilizan, por ejemplo
"cazurro! y otras...
MUXUS LAGUNAK.
la pagina traduccion literal del Euskera,, pero nada que ver cuando en una conversación en Euskera ya que hay palabras que no se utilizan, por ejemplo
"cazurro! y otras...
MUXUS LAGUNAK.
Hola Maite, ya lo creo que tenemos un buen lío lingüístico, del Euskera, salvo que es un lenguaje, a mi parecer, raro y dificilísimo, no sé nada de nada, por lo tantooooo... ¡le pegaste el palo al gato!... efectivamente, las traducciones son de google... ¡pero impresionaban a cualquiera! ¿o no? ja, ja, ja... claro, siempre y cuando no supieran euskera.
MUXUS LAGUNAK... ¿qué es?
¡Muchos besos y cariños!... en castellanoooooooo.
MUXUS LAGUNAK... ¿qué es?
¡Muchos besos y cariños!... en castellanoooooooo.
No te digo mas......... si sera difícil..... que no lo saben
¡ni los vascos! (y vascas)
En 60 kilómetros se habla la mitad de las palabras diferentes...
de ahí el "batua".... para intentar amalgamar a todos.
¡ni los vascos! (y vascas)
En 60 kilómetros se habla la mitad de las palabras diferentes...
de ahí el "batua".... para intentar amalgamar a todos.