Ofertas de luz y gas

DEZA: Amigo pefeval: He estado mirando la palabra ascal y...

El sueño invernal del erizo no es continuo a lo largo de toda la época fría, sino que puede verse interrumpido y sale al exterior en los días más soleados y calurosos, momento en que se vuelve torpe y pesado, como si estuviera medio dormido. Esta es la mejor ocasión para fotografiarlo, al permitir acercarnos a él a muy poca distancia.

Un abrazo.

El erizo es un buen andarín, pudiendo moverse con rapidez en un área que puede variar enttre 10 y cien hectáreas de terreno; también es un buen nadador y tiene un olfato muy desarrollado.

Fuera de la época de reposo el erizo suele acondicionar más de un nido, del que cambia con frecuencia, para evitar el acoso de depredadores y pasar más desapercibido.

Un abrazo.

El erizo común se extiende por casi toda Europa, alcanzando por el norte el sur de Noruega, Suecia y Finlandia, en la Península Ibérica tan solo falta del sur, donde es reemplazado por el erizo moruno (Atelerix algirus) de menor tamaño y peso que esta especie.

Un abrazo.

Cuando se encontraba algún erizo en los pueblos, era un bicho que despertaba mucha curiosidad. Como generalmente está asustado en presencia del ser humano, está hecho una bola y apenas puedes verlo caminar. Para verle las patitas y el hociquillo, les echábamos agua encima. Al sentir el frío elemento o notar que no podía respirar, se desenrollaba y comenzaba a caminar; pero poco rato pues al sentir los gritos, se volvía otra vez una pelota. Decían que el zorro se lo come; pero como no puede meterle mano, se le mea encima y aprovecha la ocasión para matarlo y devorarlo. De hecho yo mismo he encontrado por el campo, la piel solamente, sin el esqueleto dentro. Esto atestigua que se lo ha comido algún depredador.

Un abrazo.

Verdaderamente, abuelo, son curiosos estos animalillos. Cuando los veo atravesar las carreteras secundarias, procuro evitarlos porque sé cuán beneficioesos son para la agricultura. Mis recuerdos de niño alcanzan a una ocasión en que mi padre me trajo uno en las alforjas: lo había descubierto debajo de un ascal y, sirviéndose de la boina, lo capturó para traérmelo y que yo lo viera, porque aún no lo conocía. Para quien no sepa el significado etimológico de la palabra ascal, en nuestro pueblo se refiere a hacina, montón de treinta fajos de trigo. En Aragón fascal convive con las variantes hascal o hazcal. Este vocablo es un descendiente de FASCIS, como el fascal portugués. Hay que suponer un colectivo hispanolatino *FASCALE, derivado de FASCIS. Cf. la forma fasco ‘haz de mies’ en Soria. Se duda de si en Aragón y en Portugal el vocablo desciende directamente del latín vulgar o a través del mozárabe.
Aquel animalillo significó para mi un juguete durante unos días. Lo sacaba con cuidado de casa, hecho un ovillo, lo dejaba en la placita y, con un botijo, le echaba agua para que corriera mientras los chiquillos lo seguíamos alborozados. Trataba de alimentarlo, pero no aceptaba la comida... y así llegó a su logico final.
Un saludo.

Amigo pefeval: He estado mirando la palabra ascal y he encontrado que en Santiago de Alcántara dicen lo siguiente: "Hascal. El hascal son los montones de hacinas para trillarlos. Las hacinas son el conjunto de haces colocados apretada y ordenadamente unos sobre otros. Los haces, a su vez, se ataban con los vencejos que eran ligaduras realizadas con el propio cereal." Por lo que deduzco que hascal, proviniendo del latín se tiene que escribir con "h". Es mi opinión particular.

Precioso juguete, el del erizo. No había que darle cuerda para que "andara" (anduviera o anduviese, lo correcto).

Hasta mañana.

Un abrazo.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
Es curioso, abuelo, porque en nuestro pueblo dábamos el sentido contrario que el que sin duda, le dan los extremeños. Ocurre lo mismo con la acepción de otras palabras como con las denominaciones de hacina y ascal. Mientras que aquellos, como dices, denominan hascal o fascal a los montones de cereal para ser trillados, y a los hacinas el conjunto de haces apretados, como bien dices, nosotros les dábamos el sentido contrario. La f en muchos fonemas del castellano moderno se cambió por la h. También ... (ver texto completo)