Calcula tu ahorro de luz

DEZA: Abuelo, cuando tengas un hueco, seguimos con el VOCABULARIO...

VOCABULARIO DE DEZA

Quienes siguen este foro recordarán que Manuel de Soria, el abuelo y quien suscribe hemos sacado a veces el tema del vocabulario. Eso supuso que el abuelo colocase en el foro nada menos que 171 palabras que se usan -o usaban- por Deza, aunque algunas fuesen compartidas con otros lugares. Muchas nos son desconocidas a los que no somos de allí, algunas otras por haberlas olvidado. (Dizque, por ej. que el abuelo, con mejor memoria que la mía, me retrotajo a la infancia cuando decíamos dizque o "guizque", para referirnos al aguijón de las abejas.)
Siguiendo el orden seguido por el abuelo, hoy quiero comentar
PISPAJO: Lo conocía de la tierra. La RAE lo recoge en su diccionario, con tres acepciones. En Soria usamos preferentemente las dos primeras, sobre todo la primera. 1.- Trapajo, pedazo roto de una tela o vestido.
2.- Cosa despreciable, de poco valor.
También la recoge el "Diccionario de habla soriana", de las hermanas Goig.
De la época de estudiantes recuerdo un dicho por el que mostraba querencia un compañero de la parte oeste de la provincia:
Al subir la escalera te vi el refajo
lo que creí que eran picos (otros decían pingos) eran pispajos.
Y el susodicho solía añadir: El Tío Pitilín y la Tía Pitilina/ dormían juntos en la cocina/ el Tío Pitilín debajo/ la Tía Pitilina encima.
ENRECHE:?
CENCERRETA:?
RECLIZ:?
Como no nos saque de dudas el abuelo... (Parece que a algunos dezanos se los ha tragado la tierra.)

Hoy he tenido tantas visitas que no he podido dedicarme al foro. Mi teléfono tampoco ha parado de llamar. La verdad es que no sabía lo que me quiere la gente. Gracias a todos.
Ahora antes de ir a dormir, quiero contestar las preguntas que nos hace L. Garcia.
PISPAJOS, en Deza tenía las dos acepciones primeros que nos apuntas.
El refajo, de fajar, eran las ropas que llevaban los niños encima de la faja. En mujer, eran las cosas que llevaba debajo de vestido.
ENRECHE. En el juego de la taba salía tripa, hoyo o se quedaba enreches; la tripa lo abultado, el hoyo la parte abombada y enreches pues la otra posible o sea en pie de canto.
CENCERRETA. Para atar los animales a la puerta de casa, estaba la cencerreta y sea una anilla redonda que estaba sujeta con un clavo a la pared sobre el que tenía juego suficiente para hacerlo con facilidad.
RECLIZ O RECLAVAJA. Grieta o rendija fina en las paredes.

Un abrazo.

Abuelo, cuando tengas un hueco, seguimos con el VOCABULARIO DE DEZA. Gracias.

ESPINDARGO: En el comentado "Diccionario de habla soriana", de las hermanas Goir Soler, aparece en femenino. Dice así: Mujer alta, fea y desgalochada. Villanueva. (Gervasio Manrique)- También se sigue empleando el término para definir a la adolescente. "La chica de la María, la mayor no, la espindarga...". Cambiando las consonantes, como espingarda, moza alta y delgada. (Elisa Sanz).
La RAE no lo recoger, aunque sí espingarda, arma.
HAYNESO: El diccionario de las hermanas Goig lo recoge como AINESO: Contracción de "ahí en eso", ahí mismo. De uso común en toda la provincia.
AHIVÁ: Supongo que se referirá tb. a "Ahí va"
AHIVAIVA: ídem?
AHIVADIAI: ¿Y éste?
AFEQUE: ¿Contracción de a fe de que?
ALGUASQUE: Aquí sí que estoy perdido.
ZANGARRIANA: No existe para la RAE, pero en el diccionario soriano mencionado aparece
ZANGARREAR: Arrastrar los pies al andar. Deza (Gervasio Manrique) "El pobre ya está muy viejo y anda zangarreando". Como ves, lo recoge como término de vuestro pueblo rayano.
Gracias anticipadas.
Respuestas ya existentes para el anterior mensaje:
VOCABULARIO DE DEZA

Las prisas no son buenas. Me preguntaba si "AFEQUE" era contracción de a fe de que. Pero seguía sin aclarar, ni responderme.
El el varias veces citado "Diccionario de habla soriana" lo recoge como A FE QUE: Cierto. Es una expresión muy utilizada en toda la provincia. (A fe que no lo he oído en otros sitios, excepto en Soria.)
con afán de contribuir modestamente en las definiciones que, sobre las palabras empleadas en nuestro pueblo, que tan laboriosamente plantea L. García, solamente creo que el significado de cinco de ellas es:
ahivá!.... es una exclamación, interjeción de sorpresa.
ahivaiva!.. lo mismo que la anterior, pero como con incredulidad.
afe de que... la verdad es que es guapo, lo cierto es que...
zangarriana.... catarro, gripe, malestar, resaca.
un saludo
AHIVADIA. Que te apartes, hombre. Que te quites de ahí; pero diciéndoselo con mala gaita y muchas veces dándole un empujón a esa persona.
ALGUASQUE. Me la dio escrita un dezano. Le preguntaré por teléfono pues no recuerdo lo que quiere decir

Un abrazo.