Rebaja tu factura AQUÍ



por favor, actualicen mi numero de colaboradores (superan los 2003 que ustedes figuran) y añadan también los 3 mensajes que figuran como nazario matos lòpez que son igualmente mios.
gracias y buenos días
Cecilio Lera, a la jueza que le condenó: “ ¿Podré ir a las elecciones municipales?”Susana Arizaga06·06·22 | 20:19 | Actu alizado a las 21:05
El alcalde de Castroverde de Campos podrá cumplir con la justicia antes de la cita de 2023“ ¿Podré presentarme a las elecciones municipales?”. Esa fue la pregunta lanzada por Cecilio Lera Blanco a la magistrada del Juzgado de lo Penal antes de celebrarse el juicio del 2 de junio pasado por el que se le condenó a seis meses de cárcel por quebrantar otra condena ... (ver texto completo)
¡QUERER ES PODER!
GRACIAS - D- MANUEL HERRERA, PALADÍN DE ESTE ENCOMIABLE MENSAJE DE HACER DESPERTAR A TODAS LAS FUERZAS VIVAS DE ""CASTILLA LEÓN, NUESTRA TIERRA DE CAMPOS Y PRINCIPALMENTE DE NUESTRA PATRIA CHICA: ZAMORA Y SUS PUEBLOS ENTRE LOS QUE SE ENCUENTRA MI QUERIDO CASTROVERDE DE CAMPOS.
GRACIAS Y MIL VECES GRACIAS D. MANUEL HERRERA POR ESA ""TOZUDEZ"" ENCOMIABLE, POR SU INSISTENCIA, POR SU OJO CLÍNICO AL VER ESTA DESPOBLACIÓN QUE NO PARA Y POR INSISTIR EN AGRUPAR A TODAS LAS AUTORIDADES, ... (ver texto completo)
PÁGINA Nº 3. La España que agoniza: pueblos en peligro de extinciónEspaña, entrada en kilos: ¿dónde se concentra el mayor porcentaje de personas obesas o con sobrepeso? Nuevo parque tecnológico en ZAMORA: I+D+i al servicio de la tercera edadAsí envejece España: estas son las provincias con la media de edad más altaCasi el 20% de la población española tiene 65 o más años; el 6% tienen 80 o másEspaña vuelve a ganar población tras perderla el pasado año por el Covid-19La España que agoniza: pueblos ... (ver texto completo)
PÁGINA Nº 2.

Que superen la barrera de los 100 habitantes sólo hay siete, cuatro de ellos en la provincia de Burgos«Huerta de Arriba es un pueblo de montaña, con clima extremo, que ha vivido tradicionalmente de la agricultura, la ganadería y los recursos forestales, muy atractivo para visitar y estar en contacto con la naturaleza», relata el alcalde«El gran problema, como el de la mayoría de los pueblos, es que no hay actividad económica (…) Si no hay empresas donde uno pueda encontrar un puesto ... (ver texto completo)
LA ESPAÑA QUE AGONIZA:: PUEBLOS EL PELIGRO DE EXTINCIÓN.

Laura Albor
SEGUIR
Carolina Mínguez
Carolina Mínguez
SEGUIR::

GRACIAS POR ESTA REFLEXIÓN QUE NOS SITÚA EN LA REALIDAD QUE VIVEN TODOS ESOS PUEBLOS QUE SOBREVIVEN PERO QUE AGONIZAN DÍA A DÍA.
MI PUEBLO, CASTROVERDE DE CAMPOS ES UN EJEMPLO DE ESTA TRISTE REALIDAD. CONTEMPLAR LAS FOTOS DE NUESTRA ÉPOCA JUNTO A NUESTROS MAESTROS ES UN EJEMPLO VIVO QUE ESTREMECE. ... (ver texto completo)
La Plaza Mayor de Valladolid recibe desde esta tarde a los aficionados al vino de calidad
NIEVES CABALLERO::
GRACIAS POR TRASLADARME A OTROS TIEMPOS EN QUE LOS FINES DE SEMANA QUE PASABA EN VALLADOLID DISFRUTABA DE ESOS VINOS DE CIGALES, RIBERA DEL DUERO, RUEDA, TORO Y LEÓN SOBRE TODO DEGUSTANDO ESE MANJAR ""LECHAZO"" ACOMPAÑADO DE UNA BUENA ENSALADA Y EL PAN LECHUGUINO EN COMPAÑÍA DE MIS SUEGROS//SALVADOR Y MARUJA// Y NUESTRO COMÚN AMIGO FERNANDO//EL MELENAS// Y CONCHA SU ESPOSA.
EN PORTILLO ... (ver texto completo)
la plaza mayor de valladolid recibe esta tarde a los

aficionados al vino de calidad::

esta noticia del norte de castilla comentada por nieves caballero //valladolid-viernes, 29 de abril 2.022, me recuerda a los años 50 y mis viaje a valladolid con mi padre en su coche ""graham paige"" que aparcamos siempre a la puerta del bar

palencia en la plaza mayor.

en aquella época //los años 50//no existían problemas de aparcamiento.
... (ver texto completo)
PÀGINA Nº 3.

DO CIGALES

Sinforiano: Situada en Mucientes, tendrá su tradicional Sinfo Rosado y Raimun Verdejo (1 ficha cada uno); Sinfo Roble y Querías Rosé (2 fichas).

Mucy: Situada también en Mucientes, los bodegueros tendrán Mucy Rosado y Alpairo Rosado (un ficha cada uno); y los tintos Paño de Lágrimas y Mucy 12 Meses (dos fichas cada uno).

Bodega Cooperativa Cigales: Localizada en Cigales. Vinos Torondos Rosado y Torondos Rosé (una ficha cada uno); Gran Torondos Tinto, Gran Torondos ... (ver texto completo)
PÁGINA Nº 2.

La Plaza Mayor de Valladolid recibe desde esta tarde a los aficionados al vino de calidad'VALLADOLID PLAZA MAYOR DEL VINO'La cuarta edición de la fiesta enogastronómica se inaugura a las 18: OO horas con 28 bodegas y siete casetas con productos agroalimentarios NIEVES CABALLEROValladolidViernes, 29 abril 2022, 10:531Todo está preparado para que arranque la cuarta edición de 'Valladolid Plaza Mayor del Vino'. Las 28 bodegas de las cinco denominaciones de origen de la provincia (Ribera ... (ver texto completo)
La Plaza Mayor de Valladolid recibe desde esta tarde a los aficionados al vino de calidad
NIEVES CABALLERO::
GRACIAS POR TRASLADARME A OTROS TIEMPOS EN QUE LOS FINES DE SEMANA QUE PASABA EN VALLADOLID DISFRUTABA DE ESOS VINOS DE CIGALES, RIBERA DEL DUERO, RUEDA, TORO Y LEÓN SOBRE TODO DEGUSTANDO ESE MANJAR ""LECHAZO"" ACOMPAÑADO DE UNA BUENA ENSALADA Y EL PAN LECHUGUINO EN COMPAÑÍA DE MIS SUEGROS//SALVADOR Y MARUJA// Y NUESTRO COMÚN AMIGO FERNANDO//EL MELENAS// Y CONCHA SU ESPOSA.
EN PORTILLO ... (ver texto completo)
ASOCIACIÓN INTERPROFESIONAL DE LA CARNE DE CAZA CONCEDE ESTE PREMIO A RESTAURANTE LERA DE CASTROVERDE DE CAMPOS.

NOTICIA ALENTADORA Y QUE LLENA DE ORGULLO A SU PREMIADO Y A TODOS LOS NACIDOS Y, RESIDENTES Y AUSENTES DE CASTROVERDE DE CAMPOS.
ESTE PREMIO VIENE DESDE MADRID Y LE OTORGAN::
////// EL XXXV Salón Gourmets, que se está celebrando en el Recinto Ferial Juan Carlos I de Madrid y que está considerado como una de las mayores muestras de alimentos y bebidas de calidad de EUROPA /////////.
ENHORABUENA ... (ver texto completo)
PÁGINA Nº 12.

Léxico del español::
El léxico del español está constituido por alrededor de un 70 % de palabras derivadas del latín, un 10 % derivadas del griego, un 8 % del árabe, un 3 % del gótico, y un 9 % de vocablos derivados de distintos idiomas.

De las lenguas prerromanas de la península (íbero, euskera, celta o tartesio) existen bastantes topónimos, algunas palabras (barro, perro, cama, gordo, nava) y algún antropónimo aislado, como Indalecio.

El asentamiento de pueblos germánicos ... (ver texto completo)
PÁGINA Nº 11.
La sintaxis es el ámbito de las oraciones y sus constituyentes sintácticos, y se ocupa de estudiar la manera en que los elementos discretos del lenguaje se combinan entre sí, así como las restricciones de orden sintáctico, coocurrencia y concordancia, existentes entre ellos.

El orden básico más común con verbos (que no sean inergativos) y con sujeto y objeto definidos es SVO, aunque pragmáticamente el orden de estos elementos es bastante libre.

Las restricciones de orden afectan casi exclusivamente a los clíticos y los elementos de polaridad negativa, y a elementos relacionados con categorías funcionales.

Las oraciones compuestas del español incluyen restricciones complejas de la consecutio temporum y restricciones por la distinción entre un modo indicativo y un modo subjuntivo.

Frecuentemente las reglas de elección del modo de la oración subordinada no resultan sencillas. De hecho este es uno de los aspectos más difíciles para los estudiantes de español como segunda lengua.

Además el español, como la mayoría de lenguas indoeuropeas y a diferencia de lenguas como el chino o el japonés, usa extensivamente diversos tipos de concordancia de número, género y polaridad.

Estas relaciones de concordancia con frecuencia se dan entre diferentes sintagmas. Tipológicamente el español es una lengua de núcleo inicial y pocas restricciones de orden en cuanto a los argumentos verbales y adjuntos sintácticos. Además el español es una lengua que usa preferentemente el marcaje de complemento.

Voseo

En el español de la península el vos fue, en un principio, tratamiento solo propio de nobles o como forma de respeto similar al actual usted (vuestra merced).

La irrupción de la forma vuestra merced, progresivamente contraída a usted, reestructuró el uso de los pronombres en ESPAÑA, de forma que vos comenzó a usarse como fórmula de trato entre iguales y entraba en competencia con tú.

Con el paso del tiempo el uso culto de ESPAÑA rechazó vos dejando usted como forma de respeto y tú para el uso familiar o entre iguales.

La colonización de América a finales del siglo xvi se produjo cuando vos todavía se usaba para el trato entre iguales y con este valor se implantó en varias zonas como forma popular de tratamiento para la segunda persona del singular, pero perdió sus connotaciones de prestigio.

En ESPAÑA no sobrevive actualmente, aunque sí la forma de segunda persona de plural vosotros, que también tiene su origen en el vos latino.

Los núcleos urbanos cultos de América que quedaron más expuestos a la influencia del español europeo siguieron la reestructuración de los pronombres de la península y rechazan el vos en favor del tuteo (casi todo México, las Antillas y Perú), mientras que en el resto el voseo ha sobrevivido, con distinta consideración, hasta la actualidad.

En algunas variantes del español americano se emplea la forma vos para el pronombre de segunda persona singular en lugar del tú estándar; normalmente esta variación está acompañada de una conjugación particular.

El voseo se presenta marcadamente en Argentina, Bolivia (oriente), Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay y Uruguay. Aparece, de maneras ligeramente distintas en Venezuela (noroeste), Colombia (occidente), y Chile. Menos frecuentemente y limitado a un ámbito familiar, el “vos” se puede encontrar en México (centro y altos de Chiapas), Colombia (costa pacífica), Ecuador (sierra), Chile (norte y sur) y en zonas más reducidas del interior de México (Tabasco), Panamá (Península de Azuero), Ecuador (sur), Belice (sur) y Perú (norte y sur). En Cuba, Puerto Rico y República Dominicana su uso está extinto.

Solo en el ámbito rioplatense, antioqueño, camba y centroamericano se emplea regularmente como forma prestigiosa; en otras regiones existe cierta diglosia entre ambas conjugaciones.

En Guatemala el tuteo es usado más frecuentemente entre personas de diferente sexo, cuando un hombre le habla a una mujer que no conoce por lo general el trato es de «tú», cuando hay más confianza se vosea.

En Argentina, Paraguay y Uruguay el «vos» ha incluso desplazado casi por completo al «tú» de las fuentes escritas. No obstante hay escritores rioplatenses que aún mantienen la forma clásica «tú» para sus obras de ficción, como el poeta uruguayo Mario Benedetti.

En El Salvador el tuteo es común, se usa como cortesía o respeto en ciertos registros, por ejemplo, cuando se habla con extranjeros, cuando se habla en público, publicidad, correspondencia, etc.

Si la situación es espontánea, se suelen utilizar ambos. Es normal entre iguales, y mayoritariamente entre la clase baja, no así el voseo el cual es normal entre la clase media y alta.

En Nicaragua el uso del «tú» está extinto, toda la población utiliza el «vos» para las situaciones informales y «usted» para las formales.

Si alguien tutea, se considera una persona extranjera, o quien imita otra cultura, el uso del «tú» o su conjugación en algunas frases u oraciones es a raíz de muchas telenovelas hispanoamericanas donde el tuteo es común.

En Costa Rica, vos es muy común como pronombre informal, mientras que «usted» es el pronombre formal.

Existen hablantes que usan exclusivamente el «usted», sin importar si su uso es formal o informal. Existen también hablantes que usan el tuteo, pero este uso es rechazado por los hablantes voseantes.

En Venezuela el voseo es común en el Estado Zulia y en la parte centro-occidental del Estado Falcón. ... (ver texto completo)
PÁGINA Nº 10.
Fonología del ESPAÑOL::
El sistema fonológico del español está compuesto por un mínimo de 17 fonemas consonánticos (y algunas variedades de España pueden llegar a presentar hasta 19 fonemas al disponer además de los fonemas /ʎ/ y /θ/). En cuanto a las vocales, la mayoría de variedades solo cuentan con 5 fonemas y varios alófonos.

En algunas variedades del andaluz y otros dialectos meridionales del español pueden tener hasta 10 vocales en oposición fonológica, ya que en ellas el ... (ver texto completo)
PÁGINA Nº 9.

Vocales - Vocales

Según Navarro Tomás, los fonemas vocálicos /a/, /e/ y /o/ presentan diferentes alófonos.

En todas las variantes del español hay cinco vocales fonológicas: /a e i o u/. La /e/ y /o/ son vocales medias, ni cerradas ni abiertas, pero pueden tender a cerrarse y abrirse [e], [ɛ], [o] y [ɔ] dependiendo de su posición y de las consonantes por las que se hallen trabadas.

Sin embargo, estos sonidos no suponen en la mayor parte de variedades un rasgo distintivo, a diferencia de lo que pasa en catalán, en gallego, en portugués, en francés, en occitano y en italiano; en español estos sonidos son por tanto alófonos.

No obstante, en las variedades del sureste de la península ibérica (andaluz oriental y murciano) el rasgo de abertura es fonológico, y por tanto esos geolectos poseen hasta 10 vocales en oposición (singular [el 'pero] / plural [lɔ perɔ]).

Las vocales /e/ y /o/ presentan unos alófonos algo abiertos, muy aproximados a [ɛ] y [ɔ], en las siguientes posiciones:

En contacto con el sonido de doble erre (“rr”) /r/, como en “perro”, “torre”, “remo”, “roca”.
Cuando van precediendo al sonido /x/, como en “teja”, “hoja”.
Cuando van formando parte de un diptongo decreciente, como en “peine”, “boina”.
Además, el alófono abierto de /o/ se produce en toda sílaba que se encuentre trabada por consonante y el alófono abierto de /e/ aparece cuando se haya trabado por cualquier consonante que no sea /d/, /m/ y /n/: “pelma”, “pesca”, “pez”, “costa”, “olmo”.
El fonema /a/ presenta tres variedades alofónicas:

Una variedad palatal, cuando precede a consonantes palatales, como en “malla”, “facha”, “despacho”.
Otra variante velarizada se produce cuando precede a las vocales /o/, /u/ o a las consonantes /l/, /x/: “ahora”, “pausa”, “palma”, “maja”.
Una variante media, que se realiza en los contornos no expresados en los párrafos anteriores: “caro”, “compás”, “sultán”.
Tanto /i/ como /u/ pueden funcionar también como semivocales ([i^] y [u^]) en posición postnuclear de sílaba y como semiconsonantes ([j̞] y [w̞]) en posición pre nuclear.

En el español existe una pronunciada tendencia antihiática que con frecuencia convierte en diptongos los hiatos en una pronunciación relajada, como héroe ['e.ɾo. e]-['e.ɾwe], o línea ['li. ne. a]-['li. nja].

Además en español todas las vocales pueden nasalizarse al encontrarse trabadas por una consonante nasal dando como resultado [ã], [ẽ], [ĩ], [õ] y [ũ]. Este rasgo es más destacado en unas variedades lingüísticas que en otras.

En diversos dialectos del español del sureste de España, como el andaluz oriental y el murciano, entre otros, se distinguen entre 8 y 10 vocales, e incluso 15 si se cuentan las vocales nasales, las cuales están muy presentes en estos dialectos; este fenómeno va a veces acompañado de armonía vocálica.

Cualquier vocal al hallarse trabada por una “s” (muda), o por las demás consonantes (mudas), dan como resultado las siguientes vocales /ɑ/, /ɛ/, /ɪ/, /ɔ/ y /ʊ/; formándose así los siguientes pares vocálicos: /a/-/ɑ/, /e/-/ɛ/, /i/-/ɪ/, /o/-/ɔ/ y /u/-/ʊ/.

Estos pares vocálicos son distintivos en estos dialectos, como hasta y asta /ɑt̪a/ - ata (verbo atar) /at̪a/, mes /mɛ/ - me /me/, los /lɔ/ - lo /lo/.[cita requerida]

A diferencia de lo anterior, el español de México pronuncia las vocales átonas de una forma débil o sorda, principalmente en contacto con el sonido /s/. Dándose el caso que las palabras pesos, pesas y peces tengan la misma pronunciación ['pesə̥s].

Consonantes::
Todas las variedades de español distinguen un mínimo de 22 fonemas, cinco de los cuales corresponden a vocales (/a e i o u/) y 17 a consonantes (/b s k d f g x l m n ɲ p r ɾ t ʧ ʝ/). Algunas variedades pueden poseer un mayor número de fonemas; por ejemplo, en la península ibérica la mayoría de dialectos tienen la presencia adicional de /θ/ y en algunos hablantes de varias zonas de España y América además persiste el fonema /ʎ/ (que estaba presente en español medieval).

Sin embargo el número de sonidos o alófonos (que no necesariamente son fonológicamente distintivos) es notoriamente superior en todas las variedades de español, para ver una lista de algunos puede consultarse transcripción fonética del español. Las diferencias fonológicas dialectales, debidas en su mayoría a diferencias en las consonantes, son las siguientes:

Ningún dialecto del español hace la distinción espontánea entre la pronunciación de las letras “b” y “v”. Esta falta de distinción se conoce como betacismo.
Sin embargo hay que tener en cuenta que en algunos países, particularmente Chile, se presiona mucho a los niños en la escuela para que pronuncien la 'v' como labiodental, por ello, uno puede encontrarse ocasionalmente con esta pronunciación (percibida por muchos como afectada), especialmente en los medios de comunicación.
La pronunciación de la “v” como fonema bilabial oclusivo o fricativo, idéntico al de “b”, es compartida también con el gallego, sardo y varios dialectos del catalán y del occitano, entre otros.
Una posible causa de esta peculiaridad es la influencia del sustrato lingüístico vascoide, lo que explicaría su extensión en estas lenguas citadas a partir de un foco vasco-pirenaico.
Otra posible explicación, más bien estructural, es que aunque el latín tenía la letra 'v' que en realidad era solamente una variante escrita de la 'u' semivocal, esta se pronunciaba /w/ y evolucionó en otras lenguas romances hacia /v/.
Por otro lado, la fricativización de /b/, común en todas las lenguas romances, dio lugar a los alófonos /b/ oclusivo y /β/ fricativo.
El segundo tiene cierto parecido con la aproximante /w/, con lo que la 'v' [w] latina habría pasado directamente a [b, β] en español.
No obstante, existe el sonido /v/ en español cuando una “f” está en contacto con una consonante sonora, del mismo modo ocurre una sonorización de /s/ y /θ/ al estar en contacto con una consonante sonora tornándose /z/ y /ð/, respectivamente.
Ejemplo: Dafne ['davne], [roz'β̞iv ð̞e teɾ'neɾa].
En general, existe confusión entre la “y” consonántica, pronunciada [ʝ], [ɟ], [ʒ] o [ʃ], y la “ll”, originalmente [ʎ], salvo en diversas zonas de España (en regresión) y, en América, en el español paraguayo y en los dialectos con sustratos de lenguas en que existe dicha diferencia, como en las zonas bilingües español-quechua o español-aimara.
Esta falta de distinción se conoce como yeísmo.
En la mayoría de variedades de América y sur de España /s/ es un sonido laminoalveolar, mientras que en otras variedades americanas (la mayoría de Perú, Bolivia, zonas dispersas de Colombia, México, Venezuela y República Dominicana) y en el centro y norte de España la /s/ es apicodental [s̪].[cita requerida]
Se considera característica particular y singular de la lengua española la representación de la consonante /ɲ/ mediante la letra “ñ” (procedente de los grupos latinos nn y niV que en la Edad Media comenzó a abreviarse como una “n” con una tilde (~) encima que luego tomó la forma ondulada representando su pronunciación palatal), aunque también existe en muchas más lenguas del mundo: asturleonés, el aragonés, el bretón y el gallego, el guaraní, el mapudungun, el mixteco, el otomí y el quechua en América, el bubi en África o el chamorro en Oceanía.
En el español de Yucatán la letra “ñ” se pronuncia [nj] en vez de [ɲ], y por ello a veces se transcribe como “ni”.

EL ESPAÑOL DE ESPAÑA, salvo CANARIAS y gran parte de ANADALUCÍA, distingue entre [θ] (escrito 'z' o 'ce', 'ci') y [s]: casa ['kasa], caza ['kaθa].

La mayoría de los dialectos registra una pérdida más o menos avanzada de la /-s/ implosiva (postvocálica o en coda silábica), un fenómeno típico de las 'tierras bajas' americanas, en un proceso parecido al del francés medieval.
Las excepciones son México (salvo algunas zonas costeras del Caribe), mitad norte de España (donde empieza a aparecer) y en la zona andina (especialmente en Colombia, Ecuador, Perú y Bolivia).[cita requerida]
Por influencia del náhuatl el español de México pronuncia los dígrafos “tz” y “tl” como sonidos africados: un sonido africado alveolar sordo /t͡s/ y otro africado alveolar lateral sordo /t͡ɬ/, respectivamente.
El primero de ellos solo aparece en términos nativos, el segundo se aplica ahora a palabras que no son préstamos como Atlántico o Nestlé. Nótese que Atlántico y Nestlé se pronuncian [a.'t͡ɬan. ti. ko] y [nes.'t͡ɬe] en México, mientras que en España se pronuncian [ad.'lan. ti. ko] y [nes.'le], respectivamente.
Por otro lado, dado que la letra “x” representa los sonidos [ks], [gs], [s], [x] y [ʃ] en el español de México, puede haber varias pronunciaciones para la misma palabra. Por ejemplo, xenofobia se pronuncia como [seno'foβia], [ʃeno'foβia] o aun [xeno'foβia].
Esta última pronunciación ha quedado registrada en los discursos de varios diplomáticos y escritores mexicanos, tales como Adolfo López Mateos, Alfonso Reyes Ochoa y otros. De igual forma, xilocaína se pronuncia [xiloka'ina], y xilófono llega a ser pronunciada como [si'lofono] o [ʃi'lofono]. ... (ver texto completo)