Pues buscando, buscando, me he encontrado con una reivindicación en favor de la lengua leonesa, que os transcribo para que veáis.
Ahí va
El año pasado por estas fechas hubo en León un Congreso sobre lenguas romances motivado por la datación del documento "Nodicia de kesos" existente en el Archivo Episcopal de León y que parece ser el más antiguo en lengua romance. Evidentemente en aquellos años (974 dc) y en el monasterio en que fue escrito que se encontraba próximo a Ardón lo que hablaba el monje aquel sería leonés puesto que estaba en León. Curiosamente entre todos los lingüistas asistentes sólo los españoles negaban que dicho romance fuera leonés. Un profesor alemán que asistió lo identificó con el leonés con el razonamiento de que estando en León solo podía ser leonés independientemente de que se tuviera o no conciencia de hablarlo pues tampoco creía que el autor del primer documento escrito en romance castellano tuviera conciencia de estar hablando dicha lengua. Asímismo los dos profesores portugueses que asistieron hablaron del leonés como lengua origen del actual mirandés que se habla en la zona limítrofe de Miranda do Douro (perteneciente en tiempos a la diócesis de Astorga) y único dialecto leonés que cuenta con reconocimiento como oficial en la vecina Portugal. Desgraciadamente en la cuna de dicha lengua seguimos sin tener reconocimiento ni ayuda para que no se pierda nuestra lengua que un gran número de leoneses conocemos a duras penas. ¿Para cuando la co-oficialidad? ¿Para cuando la enseñanza del leonés y de la auténtica historia de León en las escuelas? ¿Para cuando una autonomia para León? LEONESES Y LEONESAS DESPERTAD O NUESTROS HIJOS NO SABRÁN NADA DE NUESTRO GLORIOSO PASADO Y ESTARÁN CONDENADOS A UN INCIERTO FUTURO. NO DEJEMOS QUE NUESTROS MONUMENTOS DESAPAREZCAN Y SOBRE TODO NO DEJEMOS QUE NOS IGNOREN Y NOS HUMILLEN. VIVA LEÓN. VIVA EL VIEJO REINO.
Ahí va
El año pasado por estas fechas hubo en León un Congreso sobre lenguas romances motivado por la datación del documento "Nodicia de kesos" existente en el Archivo Episcopal de León y que parece ser el más antiguo en lengua romance. Evidentemente en aquellos años (974 dc) y en el monasterio en que fue escrito que se encontraba próximo a Ardón lo que hablaba el monje aquel sería leonés puesto que estaba en León. Curiosamente entre todos los lingüistas asistentes sólo los españoles negaban que dicho romance fuera leonés. Un profesor alemán que asistió lo identificó con el leonés con el razonamiento de que estando en León solo podía ser leonés independientemente de que se tuviera o no conciencia de hablarlo pues tampoco creía que el autor del primer documento escrito en romance castellano tuviera conciencia de estar hablando dicha lengua. Asímismo los dos profesores portugueses que asistieron hablaron del leonés como lengua origen del actual mirandés que se habla en la zona limítrofe de Miranda do Douro (perteneciente en tiempos a la diócesis de Astorga) y único dialecto leonés que cuenta con reconocimiento como oficial en la vecina Portugal. Desgraciadamente en la cuna de dicha lengua seguimos sin tener reconocimiento ni ayuda para que no se pierda nuestra lengua que un gran número de leoneses conocemos a duras penas. ¿Para cuando la co-oficialidad? ¿Para cuando la enseñanza del leonés y de la auténtica historia de León en las escuelas? ¿Para cuando una autonomia para León? LEONESES Y LEONESAS DESPERTAD O NUESTROS HIJOS NO SABRÁN NADA DE NUESTRO GLORIOSO PASADO Y ESTARÁN CONDENADOS A UN INCIERTO FUTURO. NO DEJEMOS QUE NUESTROS MONUMENTOS DESAPAREZCAN Y SOBRE TODO NO DEJEMOS QUE NOS IGNOREN Y NOS HUMILLEN. VIVA LEÓN. VIVA EL VIEJO REINO.