PADORNELO: Hola a todos: Carmen si que recuerdo ese gallinero...

Hola a todos: Carmen si que recuerdo ese gallinero más que nada porque mi abuela Mariana tenia allí conejos también y una vez le nació un conejo ccn tres orejas y tres patas delante, del resto de los peersonajes no me acuerdo. La tía Sofia si que era un personaje, siempre contaba historias, allí en aquella cocina con su café en el fuego para echarlo en el vaso con la leche. Yo siempre hiba con mi tía Fredisbinda a ponerse unas inyecciones (siempre las ponia ella) y después siempre se ponia a contar historias era muy interesante. Hoy he comenzado un poco mal el día menos mal que leyendo estas historias se me ha pasado el cabreo que tenia un poco. Vereis tenia que contar un cuento a los niños el día de San Jordi (día de la rosa y el libro), aquí en Cataluña siempre el hombre regala una rosa a la mujer y ella le corresponde con un libro (a mí siempre me han regalado libros), como decia tenia que contar el cuento a los niños, yo hiba acontarlo en catalán desde luego porque en esta escuela el día del libro es el día del libro catalán y punto, me fuí miré un montón de cuentos para ver cual era mejor para los niños y por supuesto que no fueran los cláasicos que están los pobres artos de escuchar y encontre uno muy chulo, se trata de un cuento que han escrito dos hermanos de siete y nueve años. Es su experiencia tras haber adoptado los padres de él una niña china, escriben sus experiencias del acontecimiento cada uno desde su paìs. El niño esperando la llegada de su hermana china y la niña desde china las sensaciones que tiene al pensar que va a viajar a otro país y conocer a su hermano. Bueno pues esta mañana me dice la presidenta del ampa que no voy a leerlo porque no soy catalanoparlante ¿qué os parece?, yo hiba a copntarlo en catalán le dije, sacó la excusa de que habia muchas madres pero no valia porque yo estaba apuntada desde diciembre ¡anters que nadie ¡. Así querremos la integración de los extrangeros si ni siquiera nos esforzamos en integrar los que somos del mismo país. A mi mne parece muy bién hablar en todos los idiomas que se pueda y tratar con las personas que hablan los mismos, pero no deberiamos comenzar a integrar a toda la gente que es forastera dentro de su propio país antes de hacerlo con los que vienen de fuera porque si no podemos dar este primer paso mal vamos para dar los siguientes ¿no creéis?. Me parece que todo es tan sencillo como que la gente del país que sea quiera colaborar con lo que estás haciendo, no se puede llevar la política a un acto meramente solidario y más aún cuando se trata del día del libro que su lectura es universal y se ha traducido a tantos yt tantos idiomas, es como si le opusieramos barreras al pensamiento o a la palabra ¡ya hay bastantes barreras naturales como para que ahora montemos más ¡Los niños son universales y no se les puede meter en la cabeza esas ideas de separatimos de la indeole que sea, ellos escuchan lo que tu le lees, les oimporta pasarlo bien con una historia sea cual sea el idioma en que se cuente. Los estremos son malos en todo, hay que integrar para conocer todas las formas de pensar y sentir y desde luego educar a los niños con la mente abierta y sin que ya de niños tengas prejuicios contra nada.