EL RECORDERIS
Ne recorderis peccata mea, Dómine.
No recuerdes, Señor, mis pecados.
Dum véneris judicare saeculum per ignem.
Cuando vengas a juzgar el mundo por el fuego.
Dirige Dómine, Deus meus, in conspéctu tuo viam mean
Señor, Dios mío, dirige mis pasos en tu presencia.
Dum véneris (1ª repetición)
Requiem aeternan dona eis Dómine et lux perpetua luceat eis.
Cóncedeles, Señor, el eterno descanso y brille para ellos la luz perpetua.
Dum véneris... (2ª repetición)
Kirie, eléison, Chistie, eléison, Kirie, eléison.
Señor, ten piedad; Cristo, ten piedad; Señor, ten piedad.
Estamos tratando de recuperar este cántico de la liturgia de difuntos, tan popular en nuestro pueblo. Aquí tenéis la letra en latín y su traducción para que la recordéis y la podamos cantar mucha personas, como se hacía antiguamente, en los próximos tiempos, antes de que se pierda en el olvido.
SALUDOS A TOD@S.
Ne recorderis peccata mea, Dómine.
No recuerdes, Señor, mis pecados.
Dum véneris judicare saeculum per ignem.
Cuando vengas a juzgar el mundo por el fuego.
Dirige Dómine, Deus meus, in conspéctu tuo viam mean
Señor, Dios mío, dirige mis pasos en tu presencia.
Dum véneris (1ª repetición)
Requiem aeternan dona eis Dómine et lux perpetua luceat eis.
Cóncedeles, Señor, el eterno descanso y brille para ellos la luz perpetua.
Dum véneris... (2ª repetición)
Kirie, eléison, Chistie, eléison, Kirie, eléison.
Señor, ten piedad; Cristo, ten piedad; Señor, ten piedad.
Estamos tratando de recuperar este cántico de la liturgia de difuntos, tan popular en nuestro pueblo. Aquí tenéis la letra en latín y su traducción para que la recordéis y la podamos cantar mucha personas, como se hacía antiguamente, en los próximos tiempos, antes de que se pierda en el olvido.
SALUDOS A TOD@S.
Es una de las cosas que mas me impresiono y gusto, cuando lo escuche por primera vez, cantado, por nuestro amigos Emilin y Jesús el zapatero, son verdaderos maestro cantándolo. Venga a animarse y que no se pierda lo bueno, saludos a los Revellineses