"Al que da y quita le sale una jorobita" (Es decir que ha mentido al dar). " ¿Amigos?... ¡los únicos amigos son los huevos!" (testículos)
"Agachó el lomo" (Claudicó, se sometió) "Al que da y quita le sale una jorobita" (Es decir que ha mentido al dar).
"A la (buena) suerte hay que acompañarla" "A [Fulano] le dicen gallina prolija, se la pasa acomodando los huevos"
"A ver cabanisha" Gracia en tono norteño a personaje tradicional "A la (buena) suerte hay que acompañarla"
"Si tiene remedio, ¿por qué te quejas? Y si no tiene remedio, ¿por qué te quejas?" "A ver cabanisha" Gracia en tono norteño a personaje tradicional
"Los oídos no sirven de nada a un cerebro sordo." "Si tiene remedio, ¿por qué te quejas? Y si no tiene remedio, ¿por qué te quejas?"
"Del árbol del silencio pende el fruto de la seguridad." "Los oídos no sirven de nada a un cerebro sordo."
"Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei!" Traducción: "Todo tiene un final menos la salchicha, ¡que tiene dos!" "Del árbol del silencio pende el fruto de la seguridad."
"La maldad es un león que comienza por saltar primero sobre su amo." "Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei!" Traducción: "Todo tiene un final menos la salchicha, ¡que tiene dos!"