Luz fijo a 0,11115 €/kWh

TALAVERUELA: CUANDO NOSOTROS VIVIAMOS TODOS JUNTOS...

CUANDO NOSOTROS VIVIAMOS TODOS JUNTOS
****************************** **************
(Traducción sobre un poema de Victor Hugo y del libro que estudie Langue Vie Francaise)

Cuando nosotros vivíamos todos juntos.
Sobre nuestras colinas, entonces,
donde el agua corre, el helecho tiembla.
en aquella casa que era toda de madera.
Ella tenia diez años y yo treinta.
Yo era para ella el universo.
¡OH! igual que la hierba es adorada
bajo los árboles profundos y verdes.
Ella hacía mi tarde más prospera,
mi trabajo más ligero y mi cielo más azul..
¡Qué alegría cuando me decía ¡
¡OH papaíto!- Todo mi corazón
es tuyo y de mi Dios _
A través de mis sentidos –sin nombre –
Yo escuchaba su hablar alegre
y mi frente se clareaba, a la luz de sus ojos.
Ella tenía el aire de una princesa
cuando yo la llevaba de la mano por el bosque.
Buscaba flores sin cesar
y se las entregaba a los pobres del camino ´
Ella lo regalaba todo como recuerdo
y se alegraba ante los ojos de los demás.
¡OH mi pequeña muñeca,
como me acuerdo de ti!
Los Ángeles se miraban en ella,
que sus buenos días eran de alegría.
El cielo se metía en su sonrisa,
en ese mirar que jamás mentía.
¡OH, yo era joven aún!
Vida aparente de mi destino.
Esa niña que era mi aurora
y mi estrella del mañana.
Cuando la luna clara y serena
brilla en los luminosos meses.
Cuando nosotros paseábamos por el campo.
¡Cuando corríamos por el bosque!
Nuestros corazones, entonces
volvíamos llenos de flama
y hablaban de esplendor de cielo
Yo compuse este bello poema,
igual que la abeja hace su miel.
Los Ángeles se miraban en ella …
Pero ella esta de vuelta.
Mas estas cosas pasan,
igual que pasa el hombre,
igual que pasa el viento …
****************************** ****
Su Hija Claudine murio en una escursion por el Rio Sena.
Mi amigo Antoine, Tambien debe saber de esto, y se lo dedico a el y a toda la familia
------------------------------ --------
Traducción en un francaise fecile por. Manuel de Viego