
El otro día viendo un libro de tradición popular de Sanabría, de (Manuel Sanromán)
donde da a conocer que en tiempos no lejanos en el pasado, en Sanabría se hablaba una lengua encontrada en el Astur-Leones y sobretodo el Gallego.
Es clásico ejemplo de las zonas fronterizas, a nosotros nos afecta.
Me llamó la atención, hasta se parece bastante a la canción da "Carmeliña"
El romance dice así.
Por toda la región gallega
por cualquier sitio que queiras
siempre se oye a los de Ourense
voceando de esta maneira.
Afilador paragüeiro,
arreglo fontes y platos
compro caldeiras de cobre
gomas vellas y farrapos.
E los que arreglan caldeiros
sartenes e porcelanas,
también teñen la costumbre
de subir por las ventanas.
Miña mai tenía una filla
de unos veinte años y pico
non le deixaba echar novio
hata que llegara un rico.
Ela bien lo merecia
que era una moza elgante
tenia una casa bien feita
y un buen lameiro por diante.
Como si fuera un castigo
o diablo que las tentou
que un paragúeiro de Ourense
con sencillez la engañou.
Pa poder estar con ela
subía por la ventana
y alá por la medía noite
con ela estaba en la cama.
Al poco tiempo a rapaza,
sentiase mui maliña
y eu mismo fui a buscare
o médico da Gudiña.
Vino el Doctor da Gudiña
púxole a iyección de suero
y dixo el Doctor que había
principios de paragúeiro.
Miña mai y mi cuñada
al saber lo acontecido
empezaron a chorare
que aquelo era un alarido.
Mais eu las fui consolando,
o chorare es perder tempo
llamamos al paragüeiro,
ficimos el casamento.
Mais ahora el condenado
no se quiere sujetare
sale y dice a las vecinas
¿Tenéis algo que arreglare.?
Unas non lle facen caso
y outras lle van a buscar
y facen que tienen clavo
un clavo que remachar.
Dice a maestra do pueblo
que es una persona lista
que os millores industriales
veñen da terra da chispa.
donde da a conocer que en tiempos no lejanos en el pasado, en Sanabría se hablaba una lengua encontrada en el Astur-Leones y sobretodo el Gallego.
Es clásico ejemplo de las zonas fronterizas, a nosotros nos afecta.
Me llamó la atención, hasta se parece bastante a la canción da "Carmeliña"
El romance dice así.
Por toda la región gallega
por cualquier sitio que queiras
siempre se oye a los de Ourense
voceando de esta maneira.
Afilador paragüeiro,
arreglo fontes y platos
compro caldeiras de cobre
gomas vellas y farrapos.
E los que arreglan caldeiros
sartenes e porcelanas,
también teñen la costumbre
de subir por las ventanas.
Miña mai tenía una filla
de unos veinte años y pico
non le deixaba echar novio
hata que llegara un rico.
Ela bien lo merecia
que era una moza elgante
tenia una casa bien feita
y un buen lameiro por diante.
Como si fuera un castigo
o diablo que las tentou
que un paragúeiro de Ourense
con sencillez la engañou.
Pa poder estar con ela
subía por la ventana
y alá por la medía noite
con ela estaba en la cama.
Al poco tiempo a rapaza,
sentiase mui maliña
y eu mismo fui a buscare
o médico da Gudiña.
Vino el Doctor da Gudiña
púxole a iyección de suero
y dixo el Doctor que había
principios de paragúeiro.
Miña mai y mi cuñada
al saber lo acontecido
empezaron a chorare
que aquelo era un alarido.
Mais eu las fui consolando,
o chorare es perder tempo
llamamos al paragüeiro,
ficimos el casamento.
Mais ahora el condenado
no se quiere sujetare
sale y dice a las vecinas
¿Tenéis algo que arreglare.?
Unas non lle facen caso
y outras lle van a buscar
y facen que tienen clavo
un clavo que remachar.
Dice a maestra do pueblo
que es una persona lista
que os millores industriales
veñen da terra da chispa.