La traducción es: Somos especiales, somos muchos, somos para siempre. No conozco que existan marcas o referencias al lugar donde existió la judería en Araya, posiblemente en archivos o el ayuntamiento se conserve algo. un saludo.
Gracias Balkis por traducir las palabras: berezia gara, ugaria gara, betiereko gara. De buenas a primera suena un poco sionista, pero en el siglo XIV esa ideología era impensable. Se podría interpretar o conjeturar de variadas maneras. Lo escribieron ¿antes, durante o después de la expulsión?, quizá quisieron transmitir a la posteridad el momento clave de sus vivencias en
Araya, "Somos especiales" se referían al tener que vivir separados del resto de la población, "Somos muchos" indicaban que la
... (ver texto completo)