Luz ahora: 0,13667 €/kWh
        

Mensajes enviados por Juan Carlos:

u bichus di la rapiña eri lus butres negrus, cuerbu carniceru, tudu tipu di rapases di rapiña dil monti i tan ben nus metian medu cu las sepentes u culebras bastardas.
nostrus tambulilerus si laman liunciu i inaciu qui cun su musica nus alegra u curazun, cuandu istamus in cabezu jartus di biñu di pitarra i carnis di marranu u pece si be la calidadi di bida di la gan ciudad i dil pueblu, in cabezu cun pucu si bibe muitu ben, tenendu una buna mullel, pitarra, pece, carni i musica di liunciu i inaciu tudu lu dimais subra. saludus a tuas juldes.
u tima dil lobu ei mui intirisanti, pu u motibu qui nu tudus lus lobus sun igualis sun cumu lu seris umanus, lus ai qui li gutan bibil in manadas i lus ai sulitarius qui suelen seri lus mais bellos, qui pu su isperencia nu necesita istar cun la manada pa pudel cumel i solu si junta cu la loba in selo pa metele la tranca i dijarla preña, pa las de mais cusas ista solu e u lobu mui ispecial mui raramenti face dañu a las coisas dil omi, a aprendidu a sobribibil cun mui pocu i cume di to, carni, carroña, ... (ver texto completo)
u omi mais paecidu a u lobu is juldanu, a, sidu odiadu i perseguidu, insultadu pu sel juldanu i bibil in zuna di las batuecas nuestru territoriu, nos teni pu innurantis, mueltus di ambri, infermus, gulosos, ladronis, i parasitus di la serra u mutibu di isti cariñu qui nos teni lus charrus, perdun algunus charrus, pu bibil culindanti cu nusutrus u otru omi u mullel di ispaña, beni puqui sumus los omis i mulleres di juldes qui mais nus parecimus a u lobu, sumus grandis cazadoris cumu u lobu i nunca nus falto carni ni pece, sumus itiligenti i listu cumu u lobu puqui andamus pu u monti cumu lobu po su casa, cunucemus las llelbas medicinalis mais qui u farmaciticu u arbolariu antiguo necesitamus mui pocu di medicus, sulu lus casus mais graves, cunucemus un munton di llelbas qui si cumen qi se crian e u monti, nuestras casiñas sun di pedra i barru qui se incuentra muitu in juldes, paticamenti sumus una cumunidad di cunsumu tutalmenti idenpendenti di utras cumunidades, peru cuandu imus idu a facer u truequi di mel, aceiti u otrus prudutus cu u charrus e dondi beni lus publemas, asina qui cuandu nus ben, ben a u lobu i nus tenin medu pu sel durus cumu u pedernal, listus, astutus, nobli i bibil in camada cumu face u lobu. ... (ver texto completo)
u juldanu qui cunuci la serra, teni u rispitu pu u lobu lu be cumu u igual i a umismu tempu cumpitidor pu la carni de la serra, jabali, cabra, corzu i en agunu sitiu muflon i benadu u gamu, mais danu face u jabali qui u lobu in istus mumentus in juldes, asina qui u jabali ruza la guelta i tira las pare di lus bancalis u lobu nu baja a u balle di la serra si nu es pu seri mulistadu pu cacerias u utras circustancia, tan ben u simbulu dil lubu ista ripisintadu e u mitus antiguos, lu loba qui da leiti ... (ver texto completo)
u dia nubi di utubre cuju benti dias di bacacioni, asina pandi lus cabras tenen su querencia, nos istara in cabezu pa nu pedel cuntatu cun juldes.
ista cumunidad seria feita pu las juldanas i juldanus qui queren sel lus trecentus di juldes, u sea suldadus difensores di juldes asta dari lu utima sangui dil curpu pu juldes i u lucal dil cunsistoriu seri nuestru centru di riunion pa cumel i bebel i dispues di istu falar di nuestras cusas. puniendu dois eru tudu lu meis seria suficiente pa la luz eletica.
simon cumu patrialca busquimanu di cabezu tan ben seria u bo presdenti di la cumunidad di juldes i batuecas.
tenemus qui facer la cumunidad di juldes i batuecas pa istal mais lluntus a la ura di debefendel nuestrus dereitus di juldes.
la cumunidad di juldes i batuecas qui nu cailla in sacu rutu, fala cu maolo paqui mueba u tema u qui diga lu qui quere facel.
vereas tu deberias seri presidenti di cumunidad di juldes i batuecas, puqui teni ideas di la impuntancia di nuestru bergel las juldes, qui inclullo batuecas puqui nustru riscu gordu u nuesstra serra is batuecas desdi u balli asta u tesu, a maolo li fale dil seri presidenti, puqui cumu cumplinderas maolo is el qui mais a defendidu juldes i batuecas lla sia pu lus anus u pu sel periodista, peru nu dice nan, pa mia upinion u indicadu eri maolo pu su isperencia i bicepresidenti i tesureru a juntanu i ... (ver texto completo)
ti boi a facer u traballu di u bancu, mentas tu fais murrus u patureju di marranu a u brasa, asina mentras tabajamus u bancu cada sincu minutu itamus unus tragus di pitarra i disgustamus u trozu di carni di marranu, tan ben acetu peces nu iporta qui sian barbus, carpas u bugas u pucu di jabali tampocu istaria nada mal, asina qui lla sabes lu qui ai qui facel.
tenemus qui pedile a u alcaide qui nus de u casa cusilturial di cabezu pa qui lus juldanus busquimanus, tingamus u lugar di incuentru dundi pudamus falar di juldes, cumel a la brasa puqui punemus una chiminea i bebel pitarra, decil cusas di impuntacia pa pudel subibibil al urmigon qui nus inbadi nuestru abitat.
lu minsaje in isti foru di M. A. D. nu istan, paece qui algun indigina lu a quitadu, isperu qui nu alla sidu M. A. D. puqui siria u insultu a las juldanas i juldanus busquimanus di cabezu di isti furu, qui la acugimus cu lus brasus ubertos pa qui sea di lus nuestrus, amul i paz i M. A. D. pa la güe dil salon.
juntanu eu e recibidu di italia u paqueti di seis fechas a 12 erus, dois cuerdas di arcu 7 erus, cuchillu-faca di 17 cm. di uja 21 eru, cuchillu disullador 15 eru, faca camuflada in adurnu di uja 3 eru, isti ultimu biaje a cabezu lu ei feitu pu zarza di ganadilla i pu 28 eru i cumpao treis puntas di fechas di tres curtis pa mallol pinitracion in cueru dil jabali, taben teni puntas di dois curtes a 26 eru, piru a mi mi gutarun mais las di treis, tengu u equipu cumpetu di ripuestu y fechas.
u dia mi incuntaba paseandu pu la zuna del riu, alu lejus si iscuchaba u ladridus di las rialas di pirrus di caza, cuandu di ripenti a la altura dil puenti dil molinu beu cumu u pastur aleman iba pu mediu di u riu, nos buscaba a u dueñu dil perru i nu lu beia, asti qui mi dil cuenta qui nu era u perru si nu u lobu, esti lobu e mui listu i bez di intal a las escupetas di caza, elige bajal pa u riu i andar pu mediu de u riu pa qui asina nu dejal rastru a u perru di caza, cuandu lega a mia altura di ... (ver texto completo)
u meninu lu metia tutalmenti disnudu dentu di la lubera, u fillu a istal criadu in las muntañas u tesus di juldes su menti teni una pureza sin macula, muitu rubiu, ista inociencia facia nu tenel medu dil lobu, para el la madri fera un cachurru mais gandi.
isti libru mi lu rigalu u busquimanu juntanu, isti juldanu di prufision luberu face filigranas cu cullillu pa rimatal a us lobus qui caen in sullas trampas, inseña a si fillu u arti di la caza dil lobu, isti fillu cu apenas cincu anus lu mitia in las madrigeras di lus lobus pa cullel las crias una pu una i lego li disia a su padri qui dentu quidaba u cachurrru muitu gande qui nu quiria salil, i su padri li desia qui u gandi era la madri i qui era bo nu matal a lais imbras pa qui utru anu asina pudel ... (ver texto completo)
isti dia lu eu pasau in la alberca cu tellu i jusefa, pa cumel nus fuimus u cabacu i dispues tumamus u te in la tetera di la alberca, i culpau utru arau muitu bellu di bertedera, aura teño seis araus, rumanu, treis juldanus, dois charrus lus pundre di adurnu in la budega di cabezu, lla toi in badallo i pu lu qui beu nu beis di isquibil nada in isti furu, dondi ista u vireas, juntanu, chuculateriu, enebro, americanu, E. B. D., M. A. D. i utrus qui agura nu ma cueldu, asina qui teneis qui isquibil ... (ver texto completo)
dintu di u ratu mi boi a u cabezu, u esquibire dentu di treis dias, u saludu dil busquimanu mercuriu.
lais batuecas e u territoriu dundi u juldanu busquimanu colle, bellota, castaña, carbun i carni di diferentis tipus di bestias u rectiles di siemple foi la dispensa dil juldanu di cabezu, agunas beicis si piliaban cun lus di la arberca pu lus alimentus, peru u juldanu di cabezu al tenel mais cerquiña las batuecas lu pisaban mais i cullian muitus frutus di batuecas qui lus di la arberca
usaludu a tos us juldanus busquimanu di juldes, ista tardi dispues di cumel mi montu in u carru i mi boi a cabezu, tingu qui ricugel las gumas di rigadiu di la guelta i llebal garbancillu in sacus pa pudel traballar in la budega pa asina pudel facer u techu, subil a riscu gordu i falar cun lus baciñus dil pueblu i pasarlu lu millol pusible, tamben subil a batuecas i tummalmi u te in la alberca.
u judanu sabi cual is la millol pabia, millol figera di u pueblu u pece li gutan muitu, sabi qui la caniceria ista in serra i piscaderia e u riu, li gutan di bibel pitarra dil bo, qui teña gradu i sia mui reciu, las carnis di u marranu toas li gutan, asti lus andaris u cabritu e u platu mui ipotante e su basi alimenticia, asina qui tanben eri riculictur di castañas i bellotas, la mel mais guena u saburea u juldanu, is un busquimanu mui cumpetu.
u juldanu faci lus bancalis pa pudel sembal in la serra i cun puzas di agua pa qui asina pudel rigal la guelta, disdi u mismu riu a la muntaña, traballu discumunal qui al cabu di muitus centus di añus lugra teminal, las casiñas cu murus qui puedin lligal a midil u metru, castañu i inebru palis as bigas, tellas de pedra, tudu material mu duru, faci di istas casiñas autenticas cuebas, dondi u beranu sun frescus i inbernu calentitu, dondi ai muitas budegas iscabadas a la ruca dentru di las casas i agunas ... (ver texto completo)
u juldanu busquimanu bai andandu pu riscu gordu millol qui u machu lanu, intri las jaras millol qui u jabali, intri lus ilechus millol qui u curzu, i casu di crisis u tempus malus cumi u pollu di buitre puqui teni pruteina, lagartu, ferizu, zurru i llelbas di u bosqui e u basi i sima di piramide alimenticia di la naturaleza.
chuculateriu sui mui eculugista, nos sulu mata u jabali al anu, nulmalmenti matu u jabali mais bellu, lu fazu cu fechas metudu tutalmenti artisanal, asina qui teni sentidu ritual la caza di u bichu al anu, cumu busquimanu qui soi tingu dereitu a matar un jabali, curzu i machu lanu al anu pa nu pedel nostra tradicion di juldanus cazaduri di las batuecas, nostrus antipasadu tenen pintadas la caza dil machu lanu cu arcus in batuecas, nu ai qui pedel las tradiciones busquimanas juldanas.
juntanu e falau cun la armeria i mi salin 26 eru un jogu di treis puntas cu dois fechas pa caza dil jabali.
juntanu tengu u telefunu di la armeria di granadilla 927-486425 e llamadu pu telefunu i nu fala nade, llamarei mais tardi.
juntanu teni we la armeria di zarza di granadilla
juntanu in armeria momterroso lla e istau bendu i nu tenen.
juntanu u arma mi la ei cumpadu in italia, mi a custadu 94 eru i en ispaña la misma custaba la mais barata 200 eru i algunus armerias 260 eru mi beni cun dois fechas di punta nurmal, tamben i pedidu dois cordas di repuestu, seis fechas, cuchillu-nabaja di dieciseti cm., cuchillu 10 cm. pa dispillejar, peru in catalugu nu beni puntas di caza.
juntanu in otubri u patil dia nobi au ventiotu teño benti dias di bacaciuni, isperu bel a bos, vireas, choculateriu, maolo, leunsiu fiju qui isti si lu beu i a tudus las juldanas i juldanus di cabezu, tamben teñu qui cumpal puntas di fechas di caza gande, jabali, curzu i machu lanu, dundi puedu cunsegil istas puntas, pu qui se qui bos u sabi, u brasu di culega busquimanu di cabezu. sulu aguna direccion u telefunu.
bunus dias, nos eri di balberdi diu fresnu pu nacimientu mi padri eri di balberdi i madri pu mi guelu clementi di piralis di puertu, a miu padri li laman chundu in balberdi, teñu primus, tius i familia in pueblu, la cuadra di las bacas istaba in las pilas circa di u riu di la serra, mi guela si llamaba calixta i miu guelu chundu, nos traballa in badallo peru tengu casiña in cabezo u pueblu di juldes dil balli di ladillal lluntu a lais batuecas, in isti furu nu isquibil in nostru a fala i nu se puque ... (ver texto completo)
M. A. D. falu u castellanu antiguo is u fala qui trallerun u gallegu, leunesi, castellanu cuandu ricunquistarun la serra gata-juldes a lus murus i culunizarun istas terras, in balberdi diu fresnu, eljas, san martin di trebeñu i billamel si a cunsilbadu mui puru pu sel pueblu cun pucu cuntactu cun natibus dil llanu, pu parti di madri mi guelu clemente eri di piralis di puertu u publu rallanu cun juldes dondi se lluntaban lus omis i mulleres di la serra di juldes i gata dondi si fala u juldanu, nos ... (ver texto completo)
M. A. D. nos nu sui natibu di cabezu, mi alumbrarun in balberdi diu fresnu in anu 1967, sui u busquimanu gateñu pu parti di padri i juldanu pu parti di madri, mi buelu clementi era juldanu, lebu bibendu in cabezu unus cuatru anus i iscugi isti pueblu purqui is parti di batuecas, las genti dil lugar sun cumu mi familia, ginirusus, gutan di festines di carnis u brasa cu biñu di pitarra i iscultal u gaita i tamburil.
leonciu traballa in salamanca i face cumu nos, vacaciuni i fine de seman tudus lus meis u disfuta di cabezu, eri nuestu tambulileru di cabezu tuca muitu ben la gaita i tamburil es u busquimanu natibu di cabezu.
M. A. D. ei nu bibu in cabezu, pu causas di traballu tingu qui bibil in badallo, peru tengu guelta i casiña in cabezu, mi escapu tudus lus mesis unus dois fines de seman i tudas u bacacioni lus pasu in cabezu, gacias a las batuecas cun su riscu gordu i balli dil ladillal eu manu di santu pa istar sanu i qui mi brille u pocu pelu que teño.
M. A. D. eris buna juldana busquimana qui sabis degutar u foru di cabezu, cumu juldana eris serrana, mais ti digu qui pinuflanquiadu eri lu capital di juldes u cabezu eu u principadu di cabezu i batuecas, u brasu i besu di un busquimanu di cabezu i ben benidu a isti foru.
in isti biranu li inseñe la guelta a una parella di pais bascu i u charru di la alberca qui a cumpau a mestas u cueba i guelta, li fale dil isfuerzu, curalle i sacrificiu u juldanu a feitu lus bancalis di pedra i a feitu fertil cu cunductu di agua feitu artesanalmenti, u bascu cuandu bio las pedras qui culli diu riu pai riparar lu pare dil bancal qui pisaban algunas doscentus kilus, mi fala qui su padri era limbatadur di pedras in pais bascu, li digi qui in lus bancalis di juldes tinemus pedras tobia ... (ver texto completo)
u dia 25,26,27 di sitembre istare in cabezu, teñu qui facer limpieza e guelta i subil pandi tene u busquimanu su paraisu las batuecas i si teño suelte cu ista puquiña di llubia, cullel setas di paaguas (lepiota), obu di rei (amanita) ongu (agarico comun) miscalu (niscalo o robollon) set di bosqui (boleto negro) i algunas mais, u abrasu a tudus lus juldanas i juldanus di cabezu i balli ladillal.
juntanu pa utube istare in cabezu, isperu qui tu i vireas isteis algun fin di seman pa bibel pitarra i cumel pece, jabali u lu qui aga falta, u brasu di busquimanu mercuriu culega di fechorias e u campu di la serra.
americanu ti fuistis di juldes peru gasias a isti furu istas in juldes, asina qui sigas participandu cun palabriñas juldanas i cun recueldus di cabezu.
vireas qui ben si ben las juldes disdi riscu gordu, iste tesu is parti di nostra batuecas, dondi cugemus bellota, castaña, enebru, jabali, cabritu i si face falta saqueamus lu nidu di butre pa cumel, somus lus omis mais durus di la serra u juldanu subrebibe a u crisis multu mellor qui lus omis dil llanu, sumus lus autenticus busquimanus di ispaña, ninguna tribu is mais resistenti qui u pueblu di la serra norti di istimadura lu juldanu i gateñu.
chuculateriu face tempu qui nu falas i necesitu sabel si istas ben, eris parti mui putanti di furu, u brasu i saludu di isti busquimanu.
e utube istare e cabezu di bacacioni, tengu multa sorti nu teñu sindrume pusbacaciunal, asina qui pandi las batuecas me bereis u tarru i pa riscu gordu.
lioncio u sabadu mi diju qui la budega eri bou sitiu pa tucar u gaita i tamburil cuandu u corpu iste jartu de pitarra, pece, marranu, cabritu i jabali, las coisas qui mi disia mi gutaba muitu.
teno dois nubus migus dil balli dil ladillal, qui tenen sua querensia e mestas peru istan traballandu u cabezu i bibe u casa di madri de ela, sun jusefa i tellu alias macoqui, man señau lus bancalis qui tene jusefa in la antigua linda cun u arrollu qui teni multa agua, taben quere facer u casiña di pastur cumu u refugiu pal llubia i bebel binu i cumel dentru di u choza.
bonus dia juldanas y juldanus busquimanus di juldes, lla toi e badallo pandi u riu ana rega lus bancalis, e traiu pabia i patata qui ma dau u tia isabel, taben u tiu daniel mi u bendidu dois araus juldanus, lus araus lus pundre di adornu in lu bodeguiña qui istui piparandu la dil tiu nandu, asina tena cuisas antiguas di juldes juntu u pitarra qui nu falti pa cume pece, marranu, jabali, cursu i utras biandas qui nus da nostra madri terra.
esquibil a u furu muitu, pa nu pedel lu cunesion intri nusutrus, qui isquiban las mulleres un puquiñu mas, asina istamus juntus.
dispues di cumel mi trasladu u cabezu pa llibal material di custucion, u mi sulbidaba bonus dias juldanas i juldanus di juldes u bisu i abrazu di isti serranu busquimanu, batuecu, juldanu i gateñu.