1. Primeros textos virtualmente escritos en lengua romance o castellanoleonesa.
(anteriores en un siglo a las Glosas Emilianenses):
año 959 aprox. Original en pergamino. Archivo de la Catedral de León. Rozuela (León):
Nodicia de kesos que espisit frater Semeno in labore de fratres in ilo bacelare; de cirka Sancte Juste kesos. U; in ilo alio de apate. II kesos; en que puseron o (ré) gano, kesos. IIII; in ilo de Kastrelo. I; in ila vinia majore. II; que lebaron en fosado ad ila tore; que
... (ver texto completo)
Hola a Jamín, gracias por los apuntes, ya los conocía; lo que pasa es que todos ellos estan escritos en los origenes de las lenguas romances, no es una lengua en concreto sino "los origenes de las diferentes lenguas romances" La diferencia está en en cada zona dió origen a una lengua o dialecto, diferente, pero parecido, a los demas. Y aqui no fué el castellano, otra cosa es que en la actualidad estemos "castellanizados"
La NODICIA DE KESOS es un apunte que se hizo en un pergamino, en su parte posterior, como reutilización de ese pergamino (Ya no debía valer ya a los monjes) en la cocina del monasterio de Rozuela (en las inmediaciones de Ardón) Ese texto está en romance, que evolucionando dio lugar al leonés, asturleonés o como queramos llamarlo, pero no al castellano. En años y siglos posteriores podeos encontrar documentación oficial y legal de ese monasterio y en otros del Reino de León en la lengua vernacula del pueblo: en leonés. Prueba de ellos lo tenemos en el "FUERO JUZGO (el nobre que aparece escrito en la documentación real es: FUERO XULGO)", en los "FUEROS DE LEÓN" y en los "FUEROS DE AVILES" entre otros.
Me tengo que leer lo de la guerra civil.
Toño, me alegro de leerte de nuevo y Jamín, te intentaré mandar el enlace al correo.
SALUDOS A TODOS
... (ver texto completo)