Buenas María Helena,
No te preocupes por lo escrito, lo entiendo perfectamente. No sé si en Brasil se habla el mismo portugués que hablan en Portugal..., en cualquier caso es muy semejante al español
Muy curioso las raíces de tus familiares, un poco de cada zona de España
No tengo facebook, pero aquí en este foro me puedes encontar, o si prefieres, hace muy poco que he abierto mi blog. Esta es la página por si lo quieres visitar y hacer algún comentario: puntomix. blogs. elle. es
Un saludo
No te preocupes por lo escrito, lo entiendo perfectamente. No sé si en Brasil se habla el mismo portugués que hablan en Portugal..., en cualquier caso es muy semejante al español
Muy curioso las raíces de tus familiares, un poco de cada zona de España
No tengo facebook, pero aquí en este foro me puedes encontar, o si prefieres, hace muy poco que he abierto mi blog. Esta es la página por si lo quieres visitar y hacer algún comentario: puntomix. blogs. elle. es
Un saludo
Nuestro português es poco diferente en algunas palabras, también no tenemos pronunciación cantante. Cuando fue en Portugal no entendia muchas palabras. Acá, en Brasil también las pronuncias son diferentes debido la imigración. Cada estado (província) recebeu inmigrantes de varios paises. Lo sul és ocupado por alemães y italianos en la maior parte. Acá en São Paulo, espanhóis, portugueses y italianos. Lo nordeste, tiene mas descendientes de negros. Vou visitar seu blog. Mi correo eletronico es: rapello45@ig. ... (ver texto completo)